--- a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:59:46.601494420 +0530
+++ a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/bn_IN.po 2013-11-28 16:00:33.359923113 +0530
@@ -1,431 +1,679 @@
# Bengali (India) translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-#
+#
# Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-31 19:02+0530\n"
-"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 07:58-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্টস"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:775
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:985
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr ":%s এর জন্য একটি প্রদানকারী খুঁজে পেতে ব্যর্থ"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "একটি অনলাইন অ্যাকাউন্টের মনোসংযোগের প্রয়োজন"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্টস খুলুন..."
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:973
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "প্রোভাইডারটাইপ বৈশিষ্ট্য অ্যাকাউন্টের জন্য সেট করা হয় নি"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234
+#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "কোড: %u - সার্ভারের থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "অটোডিসকভার এক্সএমএল প্রতিক্রিয়া পার্স করতে ব্যর্থ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "অটোডিসকভার উপাদান খুঁজে পেতে ব্যর্থ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "রেসপন্স উপাদান খুঁজে পেতে ব্যর্থ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "অ্যাকাউন্ট উপাদান খুঁজে পেতে ব্যর্থ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "অটোডিসকভার প্রতিক্রিয়ার মধ্যে ASUrl এবং OABUrl খুঁজে পেতে ব্যর্থ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "মাইক্রোসফট এক্সচেঞ্জ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1466
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "keyring - এ ক্রেডেনশিয়ালস পাওয়া যায়নি (%s, %d):"
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
+#, c-format
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "শংসাপত্রে `%s' পরিচয়তে পাসওয়ার্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
#, c-format
-msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
-msgstr "ক্রেডেনশিয়ালস এ `%s' নামক ব্যবহাকারীর পাসওয়ার্ড খুজে পাওয়া যায়নি"
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "`%s' (%s, %d) ব্যবহারকারী নামের পাসওয়ার্ড অবৈধ: "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "_E-mail"
msgstr "ই-মেল (_E)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
msgid "_Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
msgid "_Custom"
msgstr "কাস্টম (_C)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
msgid "User_name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
msgid "_Server"
msgstr "সার্ভার (_S)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
+msgid "Connecting…"
+msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "ডায়ালগ বরখাস্ত করা হয়েছিল"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "মাইক্রোসফট এক্সচেঞ্জ সার্ভারের সাথে সংযোগ করার সময় ত্রুটি ঘটছে"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "ডায়ালগ বাতিল করা হয়েছে (%s, %d): "
+
+# auto translated by TM merge from project: gedit, version: 3.8.3, DocId: gedit
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
+msgid "_Ignore"
+msgstr "অগ্রাহ্য করা হবে (_I)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
msgid "_Try Again"
msgstr "আবার চেষ্টা করুন (_T)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "মাইক্রোসফট এক্সচেঞ্জ সার্ভারের সাথে সংযোগ করার সময় ত্রুটি ঘটছে"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
msgstr "এর জন্য ব্যবহার করুন"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:572
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
msgid "_Mail"
msgstr "মেল (_M)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
msgid "Cale_ndar"
msgstr "ক্যালেন্ডার (_n)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:582
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
msgid "_Contacts"
msgstr "কন্টাক্টস (_C)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"গাইড অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার পরিবর্তে, স্ট্যাটাস %d (%s) "
-"পাওয়া গেছে"
+"গাইড অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার পরিবর্তে, "
+"স্ট্যাটাস %d (%s) পাওয়া গেছে"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "প্রতিক্রিয়া JSON হিসাবে পার্স করার সময় ত্রুটি: "
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "JSON তথ্যে আইডি সদস্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
-#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "JSON তথ্যে ইমেল সদস্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:587
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
+# auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
+#, c-format
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
msgid "C_hat"
msgstr "চ্যাট (_h)"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "JSON তথ্যে ডেটা সদস্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী অাইডি অনুরোধের সময়ে প্রত্যাশিত স্ট্যাটাস 200, পরিবর্তে পাওয়া "
+"স্ট্যাটাস হল %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:341
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "আপনার সিস্টেমের সময় অবৈধ। আপনার তারিখ এবং সময় সেটিংস চেক করুন।"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
+msgid "_Photos"
+msgstr "ছবি (_P)"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
msgid "_Documents"
msgstr "ডকুমেন্টস (_D)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "পরিষেবা উপলব্ধ নয়"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে বিফল"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr "IMAP এবং SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "শংসাপত্রে `%s' পরিচয়ের ক্ষেত্রে imap-password খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "`%s' (%s, %d) ব্যবহারকারী নামের ক্ষেত্রে অবৈধ imap-password: "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "শংসাপত্রে `%s' পরিচয়ের ক্ষেত্রে smtp-password খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "`%s' (%s, %d) ব্যবহারকারী নামের ক্ষেত্রে smtp-password অবৈধ: "
+
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. * STARTTLS after connecting
+#. * SSL on a dedicated port
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
+msgid "_Encryption"
+msgstr "এনক্রিপশন (_E)"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "সংযোগের পরে STARTTLS"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "একটি বিশেষ ভাবে নির্দিষ্ট পোর্টে SSL"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "নাম (_N)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "IMAP সার্ভার (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "SMTP সার্ভার (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr "IMAP সার্ভারে সংযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "SMTP সার্ভারে সংযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
+msgid "E-mail"
+msgstr "ইমেল"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "এন্টারপ্রাইজ লগইন (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "পরিচয় সেবা অবৈধ কী ফিরিয়েেছ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr "keyring - এ সংরক্ষিত ক্রেডেনশিয়ালস এ প্রধান `%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "ক্রেডেনশিয়ালস এ প্রধান `% s' এর জন্য পাসওয়ার্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি "
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
msgid "_Domain"
msgstr "ডোমেন (_D)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "এন্টারপ্রাইজ ডোমেন অথবা রিল্মের নাম"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
msgid "Log In to Realm"
msgstr "রিল্মে লগইন করুন"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
msgid "Please enter your password below."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড নিচে লিখুন।"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
msgid "Remember this password"
msgstr "এই পাসওয়ার্ড মনে রাখুন"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "ডোমেন বৈধ নয়"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "এন্টারপ্রাইজ অাইডেন্টিটি সার্ভারের সাথে সংযোগ করার সময় ত্রুটি"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
msgid "Network _Resources"
msgstr "নেটওয়ার্ক রিসোর্সেস (_R)"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"অ্যাক্সেস টোকেন অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার পরিবর্তে, স্ট্যাটাস "
-"%d (%s) পাওয়া গেছে"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr " নন-JSON তথ্যে access_token পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "JSON তথ্যে access_token পাওয়া যায়নি"
+"অ্যাক্সেস টোকেন অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার "
+"পরিবর্তে, স্ট্যাটাস %d (%s) পাওয়া গেছে"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "অনুমোদন প্রতিক্রিয়া ছিল \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\"> অনুমোদন পৃষ্ঠা </a> থেকে প্রাপ্ত অনুমোদন কোড আটকান:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "একটি অ্যাক্সেস টোকেন পেতে ত্রুটি: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1023
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "অাইডেন্টিটি পেতে ত্রুটি"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1316
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1395
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s হিসেবে লগইন করতে অনুরোধ করা হয়েছিল, কিন্তু %s হিসাবে লগ ইন হয়েছেন"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1566
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "ক্রেডেনশিয়ালস এ access_token নেই"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1539
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1605
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "অ্যাক্সেস টোকেন (%s, %d) রিফ্রেশ করতে ব্যর্থ:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1569
-#, c-format
-msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "keyring এ প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করতে ত্রুটি (% s,% d):"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:580
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr "প্রতিক্রিয়ায় access_token বা access_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত"
+msgstr ""
+"প্রতিক্রিয়ায় access_token বা access_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "একটি অনুরোধ টোকেন পেতে ত্রুটি"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"একটি অনুরোধ টোকেন পাওয়ার জন্য স্ট্যাটাস 200 প্রত্যাশিত, এর পরিবর্তে স্ট্যাটাস %d (%s) "
-"পাওয়া গেছে"
+"একটি অনুরোধ টোকেন পাওয়ার জন্য স্ট্যাটাস 200 প্রত্যাশিত, এর পরিবর্তে "
+"স্ট্যাটাস %d (%s) পাওয়া গেছে"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:899
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr "প্রতিক্রিয়ায় request_token বা request_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত"
+msgstr ""
+"প্রতিক্রিয়ায় request_token বা request_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:916
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\"> অনুমোদন পৃষ্ঠা </a> থেকে প্রাপ্ত টোকেন কোড আটকান:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1495
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "ক্রেডেনশিয়ালস এ access_token বা access_token_secret নেই "
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "ownCloud সার্ভারে সংযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
+msgid "_Files"
+msgstr "ফাইলগুলি (_F)"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync টাইপ %s এর উপর প্রয়োগ করা হয় নি"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
+#, c-format
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS উপলব্ধ নয়"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
+#, c-format
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail উপলব্ধ নয়"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "ইমেল ঠিকানা পার্জ করা গেল না"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr "একটি ডোমেন ছাড়া SMTP PLAIN করা যায় না"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "শংসাপত্রে smtp-password খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়া SMTP PLAIN করা যায় না"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "সার্ভার PLAIN সমর্থন করে না"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
+#, c-format
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "সার্ভার STARTTLS সমর্থন করে না"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "একটি %s অ্যাকাউন্ট %s এর জন্য ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s অ্যাকাউন্ট"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:147
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "keyring থেকে ক্রেডেনশিয়ালস মুছতে ব্যর্থ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:195
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "keyring ক্রেডেনশিয়ালস থেকে পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:206
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "keyring এ কোনো শংসাপত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "keyring থেকে প্রাপ্ত ফলাফল পার্স করতে ত্রুটি:"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "অাইডেন্টিটি %s এর জন্য GOA ক্রেডেনশিয়ালস %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:264
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr " keyring এ ক্রেডেনশিয়ালস সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট কর্তৃত্ব অজানাঁ"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "সার্টিফিকেট সাইটের প্রত্যাশিত পরিচয়ের সংগে মিলছে না।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "সার্টিফিকেটের সক্রিয়করণ সময় এখনও ভবিষ্যতে অাছে।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।"
+
+# auto translated by TM merge from project: libvirt, version: 1.1.1, DocId: libvirt
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "সার্টিফিকেটের অ্যালগরিদম অনিরাপদ বলে বিবেচনা করা হয়।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট।"
+
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "\"%s\" লোড হচ্ছে ..."
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr " JSON তথ্যে অ্যাকাউন্ট ইমেল সদস্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "সময়"
@@ -434,75 +682,76 @@
msgid "Time to fire"
msgstr "ফায়ার করতে সময়"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "গুপ্ত কী এক্সচেঞ্জের আগে প্রাথমিক গুপ্ত তথ্য পাস হয়ে গেছে"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "প্রাথমিক গুপ্ত কী অবৈধ"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "আপনাকে সাইন ইন করতে %s নেটওয়ার্ক রিল্মের কিছু তথ্য প্রয়োজন।"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr "ক্রেডেনশিয়াল ক্যাশে পরিচয় পাওয়া যায়নি:% ট"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr "ক্যাশের মধ্যে অাইডেন্টিটি ক্রেডেনশিয়ালস পাওয়া যায়নি: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr "ক্যাশের মধ্যে অাইডেন্টিটি ক্রেডেনশিয়ালস খুঁজে বার করা যায়নি: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr "ক্যাশে পরিচয় ক্রেডেনশিয়ালসের অনুসন্ধান সম্পূর্ণ করা যায়নি: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "কোনো সংশ্লিষ্ট সনাক্তকরণ পাওয়া যায়নি"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "ক্রেডেনশিয়াল ক্যাশে তৈরি করা যায়নি: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "%k: ক্রেডেনশিয়ালস ক্যাশে আরম্ভ করা যায়নি"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "ক্রেডেনশিয়ালস ক্যাশের মধ্যে নতুন ক্রেডেনশিয়ালস সংরক্ষণ করা যায়নি: %k"
+msgstr ""
+"ক্রেডেনশিয়ালস ক্যাশের মধ্যে নতুন ক্রেডেনশিয়ালস সংরক্ষণ করা যায়নি: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "অাইডেন্টিটি পুনর্নবীকরণ করা যায়নি: সাইন ইন করা নেই"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "%k: অাইডেন্টিটি পুনরারম্ভ করা যায়নি"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr "%s পরিচয় নবীকরণের জন্য নতুন ক্রেডেনশিয়ালস পাওয়া যায়নি: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "%k: পরিচয় মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
msgid "Could not find identity"
msgstr "পরিচয় পাওয়া যায়নি"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "পরিচয়ের জন্য ক্যাশে ক্রেডেনশিয়াল তৈরি করা যায়নি"
--- a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/ja.po 2013-11-28 15:59:46.604494447 +0530
+++ a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/ja.po 2013-11-28 16:00:33.359923113 +0530
@@ -7,23 +7,26 @@
# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2012.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
-#
+# noriko <noriko@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 00:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:37+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 11:47-0400\n"
+"Last-Translator: noriko <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:775 ../src/daemon/goadaemon.c:985
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:775
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:985
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "次のプロバイダーが見つかりません: %s"
@@ -34,7 +37,8 @@
msgstr "ProviderType プロパティーがアカウントに設定されていません"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234
+#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "コード: %u - サーバーからの予期しない応答"
@@ -82,27 +86,26 @@
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
#, c-format
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "資格情報に識別子 '%s' のパスワードが見つかりませんでした。"
+msgstr "認証情報に ID '%s' のパスワードは見つかりませんでした"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
#, c-format
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "ユーザー名 '%s' のパスワードが不正です (%s, %d):"
+msgstr "ユーザー名 '%s' のパスワードは無効です (%s, %d):"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "_E-mail"
-msgstr "メール(_E)"
+msgstr "E-メール(_E)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:711
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
msgid "_Password"
msgstr "パスワード(_P)"
@@ -112,9 +115,9 @@
msgstr "カスタム(_C)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1135
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
msgid "User_name"
msgstr "ユーザー名(_N)"
@@ -125,20 +128,20 @@
msgstr "サーバー(_S)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1160
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:923
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:958
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1046
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1302
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1551
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
@@ -149,10 +152,10 @@
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1079
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1326
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1400
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
#, c-format
@@ -160,19 +163,19 @@
msgstr "ダイアログが閉じられました (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1001
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1092
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
msgid "_Ignore"
msgstr "無視する(_I)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1006
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1097
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1345
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1419
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1661
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
msgid "_Try Again"
@@ -186,7 +189,7 @@
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1732
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
@@ -238,7 +241,7 @@
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
#, c-format
msgid "Could not parse response"
-msgstr "応答を解析できませんでした"
+msgstr "応答を解析で来ませんでした"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
@@ -252,8 +255,9 @@
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgstr "ユーザー id を要求した時に返されるステータスは 200 を期待していましたが、代わりに受け取ったステータスは %d (%s) でした"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr "ユーザー ID を要求した時に返されるステータスは 200 を期待していましたが、代わりに受け取ったステータスは %dでした (%s)"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
@@ -293,37 +297,34 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
#, c-format
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "資格情報に識別子 '%s' の IMAP パスワードが見つかりませんでした。"
+msgstr "認証情報に ID '%s' の IMAP パスワードは見つかりませんでした"
#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
#, c-format
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "ユーザー名 '%s' の IMAP パスワードが不正です (%s, %d): "
+msgstr "ユーザー名 '%s' の IMAP パスワードは無効です (%s, %d):"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "資格情報に識別子 '%s' の SMTP パスワードが見つかりませんでした。"
+msgstr "認証情報に ID '%s' の SMTP パスワードは見つかりませんでした"
#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
#, c-format
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "ユーザー名 '%s' の SMTP パスワードが不正です (%s, %d): "
+msgstr "ユーザー名 '%s' の SMTP パスワードは無効です (%s, %d): "
#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
#. * Encryption: None
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
msgid "_Encryption"
msgstr "暗号化(_E)"
@@ -340,43 +341,43 @@
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "専用のポートで SSL"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
msgid "_Name"
msgstr "名前(_N)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP サーバー(_S)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP サーバー(_S)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1011
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "IMAP サーバーへの接続に失敗しました"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1102
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "SMTP サーバーへの接続に失敗しました"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1520
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
msgid "E-mail"
-msgstr "メール"
+msgstr "E-メール"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1537
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -388,47 +389,47 @@
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "アイデンティティサーバーより無効なキーが返されました"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:722
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr "キーリングにユーザー `%s' 用に保存した証明書が見つかりませんでした"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:732
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "証明書の中にユーザー '%s' のパスワードが見つかりませんでした"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1127
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
msgid "_Domain"
msgstr "ドメイン(_D)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "企業ドメイン名またはレルム名"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1360
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
msgid "Log In to Realm"
msgstr "レルムへのログイン"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1361
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
msgid "Please enter your password below."
msgstr "以下にパスワードを入力してください。"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1362
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
msgid "Remember this password"
msgstr "このパスワードを記憶する"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1501
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
-msgstr "ドメインが正しくありません"
+msgstr "ドメインが有効ではありません"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1656
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "企業アイデンティティサーバーへの接続中にエラーが発生しました"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1734
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
msgid "Network _Resources"
msgstr "ネットワークリソース(_R)"
@@ -436,7 +437,8 @@
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr "token を要求した時に返されるステータスは 200 を期待していましたが、代わりに受け取ったステータスは %d (%s) でした"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
@@ -448,7 +450,9 @@
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
#, c-format
-msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
+msgid ""
+"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+"page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\">認証のページ</a>で得られた認証コードを入力してください:"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
@@ -490,7 +494,8 @@
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
#, c-format
-msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr "リクエスト用トークンの取得で 200 のステータスを期待していましたが、代わりに受け取ったのは %d (%s) でした"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
@@ -531,47 +536,47 @@
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
#, c-format
msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS が利用できません"
+msgstr "TLS は使用できません"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
-msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail が利用できません"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail は使用できません"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
#, c-format
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "メールアドレスの解析に失敗しました"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
-msgstr "ドメインなしで SMTP PLAIN 認証はできません"
+msgstr "ドメインがないと SMTP PLAIN は行なえません"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr "資格情報に SMTP パスワードが見つかりませんでした"
+msgstr "認証情報に SMTP パスワードは見つかりませんでした"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr "パスワードなしで SMTP PLAIN 認証はできません"
+msgstr "パスワードがないと SMTP PLAIN は行なえません"
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "サーバーが PLAIN をサポートしていません"
+msgstr "サーバーでは PLAIN に対応していません"
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
-msgstr "サーバーが STARTTLS をサポートしていません"
+msgstr "サーバーでは STARTTLS に対応していません"
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
#, c-format
@@ -616,31 +621,33 @@
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "署名している認証局が未知です。"
+msgstr "この署名付き認証局は知られていません。"
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
-msgstr "証明書が予期した取得サイトの識別情報と一致しません。"
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "証明書が取得元サイトの期待した ID と一致しません。"
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr "証明書の発効時刻が未来になっています。"
+msgstr "証明書の有効化時間が未来になったままです。"
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
msgid "The certificate has expired."
-msgstr "証明書の有効期限が切れています。"
+msgstr "証明書が期限切れです。"
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "証明書が失効しています。"
+msgstr "証明書が失効しました。"
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr "証明書のアルゴリズムは安全ではないものと見なされています。"
+msgstr "証明書のアルゴリズムが安全ではないようです。"
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
msgid "Invalid certificate."
-msgstr "不正な証明書です。"
+msgstr "無効な証明書です。"
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
@@ -673,55 +680,55 @@
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "ネットワークレルム %s にサインインを行うには、 何らかの情報を与える必要があります。"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr "証明書キャッシュに識別情報が見つかりませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr "キャッシュに識別情報の証明書が見つかりませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr "キャッシュにある識別情報の証明書の選別ができませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr "キャッシュにある識別情報の証明書の選別を終了できませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "関連のある ID が見つかりませんでした"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "証明書キャッシュを作成できませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "証明書用キャッシュを初期化できませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr "証明書用キャッシュに新しい証明書を保存できませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "識別情報を更新できませんでした: サインインしていません"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "識別情報を更新できませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr "識別情報 %s の更新に必要な新しい証明書が取得できませんでした: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "識別情報の消去ができませんでした: %k"
@@ -732,147 +739,3 @@
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "識別情報用の証明書キャッシュを作成できませんでした"
-
-#~ msgid "Telepathy chat account not found"
-#~ msgstr "Telepathy チャットアカウントが見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
-#~ msgstr "GOA クライアントの初期化に失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to create a user interface for %s"
-#~ msgstr "%s のユーザーインターフェース作成に失敗しました"
-
-#~ msgid "Connection Settings"
-#~ msgstr "接続設定"
-
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "個人情報"
-
-#~ msgid "Cannot save the connection parameters"
-#~ msgstr "接続パラメーターを保存できません"
-
-#~ msgid "Cannot save your personal information on the server"
-#~ msgstr "個人情報をサーバーに保存できません"
-
-#~ msgid "_Connection Settings"
-#~ msgstr "接続設定(_C)"
-
-#~ msgid "_Personal Details"
-#~ msgstr "個人情報(_P)"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr "name を要求した時に返されるステータスは 200 を期待していましたが、代わりに受け取ったステータスは %d (%s) でした"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "オンラインアカウント"
-
-#~ msgid "An online account needs attention"
-#~ msgstr "オンラインアカウントの利用には注意が必要です"
-
-#~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "オンラインアカウントを開く..."
-
-#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "キーリング (%s, %d) の中に証明書が見つかりませんでした: "
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "JSON からの応答の解析に失敗しました: "
-
-#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に id メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に email メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に data メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-#~ msgstr "JSON 以外のデータの中に access_token がありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に access_token がありませんでした"
-
-#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "証明書をキーリングの (%s, %d) に保存できませんでした: "
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に id str メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に screen_name メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に email メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に guid メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に value メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "JSON からの usercard 応答の解析に失敗しました: "
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に profile メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に nickname メンバーがありませんでした"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "ドメイン管理者のログイン"
-
-#~ msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain password here."
-#~ msgstr "この企業用の識別情報を使用する場合は、コンピューターをドメインに登録する必要があります。ネットワーク管理者の方にドメイン用のパスワードを入力してもらってください。"
-
-#~ msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain username here."
-#~ msgstr "この企業用の識別情報を使用する場合は、コンピューターをドメインに登録する必要があります。ネットワーク管理者の方にドメイン用のユーザー名を入力してもらってください。"
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "そのようなドメインやレルムは見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "%s として %s ドメインにはログインできません"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "無効なパスワードです、もう一度やり直してください"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr "%s ドメインに接続できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange の新しいアカウント"
-
-#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange アカウント"
-
-#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-#~ msgstr "新しい企業向けログイン (Kerberos)"
-
-#~ msgid "Add %s"
-#~ msgstr "%s を追加する"
-
-#~ msgid "Refresh %s"
-#~ msgstr "%s を更新する"
-
-#~ msgid "Email _Address"
-#~ msgstr "メールアドレス(_A)"
-
-#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に username メンバーが見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON データの中に name メンバーが見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
-#~ msgstr "次の身元情報のアカウントは既に存在しています: %s"
-
-#~ msgid "Expected 200 for getting a Request Token, got %d (%s)"
-#~ msgstr "リクエスト用のトークンの取得で返されるステータスは 200 を期待していましたが、受け取ったステータスは %d (%s) でした"
--- a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/kn.po 2013-11-28 15:59:46.601494420 +0530
+++ a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/kn.po 2013-11-28 16:01:28.198425722 +0530
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,29 +8,31 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 08:25-0400\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:775
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:985
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "ಇದನ್ನು ಒದಗಿಸುವವರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:973
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "ಖಾತೆಗಾಗಿ ProviderType ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234
+#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "ಸಂಕೇತ: %u - ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಬಂದಿದೆ"
@@ -72,23 +74,21 @@
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ `%s' ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
#, c-format
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): "
@@ -101,7 +101,7 @@
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
msgid "_Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)"
@@ -113,98 +113,97 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
msgid "User_name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
msgid "_Server"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
msgid "Connecting…"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1131
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
#, c-format
-#| msgid "Dialog was dismissed"
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
msgid "_Ignore"
msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
msgid "_Try Again"
msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (_T)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Microsoft Exchange ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸು"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
msgid "_Mail"
msgstr "ಅಂಚೆ (_M)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
msgid "Cale_ndar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
msgid "_Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು (_C)"
@@ -212,17 +211,14 @@
msgid "Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:181
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"guid ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d ಸ್ಥಿತಿಯು "
-"ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
+"guid ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d "
+"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
@@ -234,23 +230,13 @@
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:702
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:200
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:223
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:269
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:281
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:292
#, c-format
-#| msgid "Could not erase identity: %k"
msgid "Could not parse response"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -266,15 +252,13 @@
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#, c-format
-#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ id ಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d "
-"ಸ್ಥಿತಿಯು "
-"ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
+"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:344
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಮಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
@@ -294,7 +278,14 @@
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
#, c-format
msgid "Authentication failed"
@@ -306,33 +297,28 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ `%s' ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ imap-ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
#, c-format
-#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ imap-ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): "
+msgstr ""
+"`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ imap-ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ `%s' ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ smtp-ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
#, c-format
-#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ smtp-ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): "
@@ -341,7 +327,6 @@
#. * Encryption: None
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
msgid "_Encryption"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_E)"
@@ -363,43 +348,38 @@
msgstr "ಹೆಸರು (_N)"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
-#| msgid "_Server"
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
-#| msgid "_Server"
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
-#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
-#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
-#| msgid "_E-mail"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
msgid "E-mail"
msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -447,16 +427,16 @@
msgid "The domain is not valid"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಗುರುತಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
msgid "Network _Resources"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು (_R)"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
@@ -465,43 +445,43 @@
"ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d "
"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:911
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:951
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಎಂಬುದು ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಆಗಿತ್ತು"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1057
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\">ದೃಢೀಕರಣ ಪುಟ</a>ದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1157
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1172
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1461
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1395
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಕೋರಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1632
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1566
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳು access_token ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1671
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1605
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s, %d): "
@@ -523,8 +503,7 @@
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"ಮನವಿ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d "
-"ಸ್ಥಿತಿಯು "
-"ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
+"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
@@ -538,37 +517,30 @@
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\">ದೃಢೀಕರಣ ಪುಟ</a>ದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಅಂಟಿಸು:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳು access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
-#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "ownCloud ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
msgid "_Files"
msgstr "ಕಡತಗಳು (_F)"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
#, c-format
msgid "TLS not available"
@@ -583,7 +555,6 @@
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
#, c-format
-#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -596,7 +567,6 @@
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ smtp-ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@@ -616,80 +586,75 @@
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು STARTTLS ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
-msgid "Twitter"
-msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%s ಖಾತೆಯು %s ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s ಖಾತೆ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:150
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:202
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:212
-#| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ರುಜುವಾತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:225
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: "
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:268
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s ರುಜುವಾತುಗಳು, %s ಗುರುತಿಗಾಗಿ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:285
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಿಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾದ ತಾಣದ ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಗುರುತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿದೆ."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
msgid "The certificate has expired."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
msgid "Invalid certificate."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ."
@@ -703,18 +668,6 @@
msgid "Windows Live"
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
-msgid "Yahoo"
-msgstr "ಯಾಹೂ"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:249
-#, c-format
-#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"ಹೆಸರನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d ಸ್ಥಿತಿಯು "
-"ದೊರೆತಿದೆ (%s)"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
@@ -726,7 +679,8 @@
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr ""
-"ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
+"ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು "
+"ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
@@ -751,7 +705,8 @@
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ರುಜುವಾತುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k"
+msgstr ""
+"ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ರುಜುವಾತುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
@@ -800,43 +755,3 @@
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "ಗುರುತಿಗಾಗಿ ರುಜುವಾತಿನ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "An online account needs attention"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗೆ ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ..."
-
-#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ರುಜುವಾತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು JSON ಆಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: "
-
-#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ id ಸದಸ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ವಿಅಂಚೆ ಸದಸ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶ ಸದಸ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-#~ msgstr "JSON ಅಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ access_token ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-#~ msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ access_token ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಖಾತೆ ವಿಅಂಚೆ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
--- a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/ko.po 2013-11-28 15:59:46.604494447 +0530
+++ a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/ko.po 2013-11-28 16:01:28.199425726 +0530
@@ -2,37 +2,38 @@
# Copyright (C) 2011-2013 Seong-ho Cho et al.
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011-2013.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:32-0400\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:775
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:985
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "제공자 정보를 찾을 수 없습니다: %s"
# ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다.
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:973
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "계정에 ProviderType 속성을 설정하지 않았습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234
+#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "코드: %u - 서버로부터 예상치 못한 응답이 왔습니다"
@@ -74,11 +75,11 @@
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
#, c-format
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgstr "인증 저장소에서 `%s' 신원 정보의 암호를 찾지 못했습니다"
@@ -86,10 +87,9 @@
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
#, c-format
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "사용자 이름 `%s'에 대한 잘못된 암호입니다 (%s, %d):"
@@ -102,7 +102,7 @@
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
@@ -114,97 +114,97 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
msgid "User_name"
msgstr "사용자 이름(_N)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
msgid "_Server"
msgstr "서버(_S)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
msgid "Connecting…"
msgstr "연결중…"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1131
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다 (%s, %d):"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
msgid "_Try Again"
msgstr "다시 시도(_T)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "마이크로소프트 익스체인지 서버에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
msgstr "사용 목적"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
msgid "_Mail"
msgstr "메일(_M)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
msgid "Cale_ndar"
msgstr "달력(_N)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
msgid "_Contacts"
msgstr "연락처(_C)"
@@ -212,12 +212,9 @@
msgid "Facebook"
msgstr "페이스북"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:181
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr "guid를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s) "
@@ -232,21 +229,12 @@
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:702
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:200
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:223
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:269
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:281
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "응답을 해석할 수 없습니다"
@@ -263,12 +251,11 @@
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"사용자 ID를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr "사용자 ID를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s)"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:344
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "시스템 시간이 잘못되었습니다. 날짜와 시간 설정을 확인해보십시오."
@@ -286,7 +273,14 @@
msgstr "문서(_D)"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
#, c-format
msgid "Authentication failed"
@@ -304,7 +298,6 @@
#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
#, c-format
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
@@ -318,7 +311,6 @@
#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
#, c-format
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
@@ -329,7 +321,6 @@
#. * Encryption: None
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
msgid "_Encryption"
msgstr "암호화(_E)"
@@ -358,31 +349,31 @@
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP 서버(_S)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "IMAP 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "SMTP 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
msgid "E-mail"
msgstr "전자메일"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -430,60 +421,59 @@
msgid "The domain is not valid"
msgstr "도메인이 유효하지 않습니다"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "기업 신원 서버로 연결하는데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
msgid "Network _Resources"
msgstr "네트워크 자원(_R)"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"접근 토큰을 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s) "
+msgstr "접근 토큰을 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s) "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:911
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:951
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "인증 응답은 \"%s\" 입니다"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1057
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\">인증 페이지</a>로 부터 얻어낸 인증 코드를 붙입니다:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1157
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "접근 토큰을 가져오는데 오류가 발생했습니다:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1172
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "신원 정보를 가져오는데 오류가 발생했습니다:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1461
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1395
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s(으)로 로그인하기를 요청받았지만, %s(으)로 로그인 하였습니다."
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1632
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1566
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "인증 저장소에 access_token이 없습니다"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1671
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1605
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다 (%s, %d):"
@@ -502,8 +492,7 @@
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"요청 토큰을 가져오는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s)"
+msgstr "요청 토큰을 가져오는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s)"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
@@ -516,36 +505,30 @@
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\">인증 페이지</a>로부터 획득한 토큰을 붙입니다:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "자격정보에 access_token이나 access_token_secret이 없습니다"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "ownCloud 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
msgid "_Files"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "유형 %s에 ensure_credentials_sync가 구현되지 않았습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다"
-
-#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
#, c-format
msgid "TLS not available"
@@ -591,78 +574,74 @@
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
-msgid "Twitter"
-msgstr "트위터"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s계정이 이미 존재합니다"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s 계정"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:150
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "키 모음에서 인증 저장소를 삭제하는데 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:202
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "키 모음에서 인증 저장소를 가져오는데 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "키 모음에서 인증 저장소를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:225
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "키 모음에서 가져온 결과를 해석하는데 오류가 발생했습니다:"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:268
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s이(가) %s 신원 정보에 대한 자격을 부여합니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:285
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "키 모음에 인증 저장소를 저장하는데 실패했습니다"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "알 수 없는 서명 인증 기관 입니다."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "인증서가 가져온 사이트에서 기대한 신원 정보와 일치하지 않습니다."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "아직 인증서 활성 시기가 아닙니다."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
msgid "The certificate has expired."
msgstr "인증서의 기한이 끝났습니다."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "파기된 인증서입니다."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않습니다."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
msgid "Invalid certificate."
msgstr "인증서가 잘못되었습니다."
@@ -677,16 +656,6 @@
msgid "Windows Live"
msgstr "윈도우 라이브 메신저"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
-msgid "Yahoo"
-msgstr "야후"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:249
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"이름 정보를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s)"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -754,8 +723,7 @@
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
-msgstr ""
-"%s 신원 정보를 새로 고치기 위한 새로운 인증 저장소를 가져올 수 없습니다: %k"
+msgstr "%s 신원 정보를 새로 고치기 위한 새로운 인증 저장소를 가져올 수 없습니다: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -768,4 +736,3 @@
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "신원에 대한 인증 저장소 캐시를 만들 수 없습니다"
-
--- a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/ta.po 2013-11-28 15:59:46.601494420 +0530
+++ a/gnome-online-accounts-3.8.5/po/ta.po 2013-11-28 16:00:33.359923113 +0530
@@ -1,53 +1,57 @@
# Tamil translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-#
+#
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012.
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:03+0530\n"
-"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:40-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:775
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:985
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "இதற்கு ஒரு வழங்குவோர் இல்லை: %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:973
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "கணக்குக்கு வழங்குவோர் வகை பண்பை அமைக்கவில்லை"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234
+#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Code: %u - சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்"
+msgstr "குறியீடு: %u - சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பு எக்ஸ்எம்எல் ஐ அலகிடுவதில் தோல்வியடைந்தது"
+msgstr ""
+"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பு எக்ஸ்எம்எல் ஐ அலகிடுவதில் தோல்வியடைந்தது"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "தானியக்கக் கண்டறிதல் எலமென்டை கண்டறிவதில் தோல்வி"
+msgstr "தானியக்கக் கண்டறிதல் கூறைக் கண்டறிவதில் தோல்வி"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
@@ -66,7 +70,8 @@
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
-"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பில் ASUrl மற்றும் OABUrl ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது"
+"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பில் ASUrl மற்றும் OABUrl ஐக் கண்டறிவதில் "
+"தோல்வியடைந்தது"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
msgid "Microsoft Exchange"
@@ -74,22 +79,22 @@
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
#, c-format
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
+msgstr ""
+"சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
#, c-format
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr " `%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல் (%s, %d): "
@@ -102,7 +107,7 @@
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
msgid "_Password"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
@@ -114,97 +119,97 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
msgid "User_name"
msgstr "பயனர் பெயர் (_n):"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
msgid "_Server"
msgstr "(_S) சேவையகம்"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
msgid "Connecting…"
msgstr "இணைக்கிறது..."
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "உரையாடல் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "உரையாடல் நிராகரிக்கப்பட்டது (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
msgid "_Ignore"
msgstr "புறக்கணி (_I)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
msgid "_Try Again"
msgstr "_T மீண்டும் முயற்சிசெய்"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கையில் பிழை"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
msgstr "இதை இதற்கு பயனாகுக"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
msgid "_Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் (_M)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
msgid "Cale_ndar"
msgstr "நாள்காட்டி (_n)"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
msgid "_Contacts"
msgstr "தொடர்புகள் (_C)"
@@ -218,8 +223,8 @@
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"ஸ்டேடஸ் 200 guid ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) "
-"கிடைத்தது"
+"ஸ்டேடஸ் 200 guid ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d "
+"(%s) கிடைத்தது"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
@@ -253,14 +258,17 @@
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"பயனர்ட் ஐடி கோரியபோது ஸ்டேடஸ் 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) "
-"கிடைத்தது"
+"பயனர்ட் ஐடி கோரியபோது ஸ்டேடஸ் 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் "
+"%d (%s) கிடைத்தது"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr "உங்களுடைய கணினி நேரம் செல்லுபடியாகாதது. தேதி மற்றும் நேரம் அமைப்புகளை சோதிக்கவும்."
+msgstr ""
+"உங்களுடைய கணினி நேரம் செல்லுபடியாகாதது. தேதி மற்றும் நேரம் அமைப்புகளை "
+"சோதிக்கவும்."
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
msgid "_Photos"
@@ -276,7 +284,14 @@
msgstr "ஆவணங்கள் (_D)"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "சேவை கிடைக்கவில்லை"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
#, c-format
msgid "Authentication failed"
@@ -289,12 +304,12 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
#, c-format
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட imap-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
+msgstr ""
+"சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட imap-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
#, c-format
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
@@ -303,12 +318,12 @@
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட smtp-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
+msgstr ""
+"சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட smtp-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
#, c-format
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
@@ -319,7 +334,6 @@
#. * Encryption: None
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
-#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
msgid "_Encryption"
msgstr "குறியாக்கம் ( _E)"
@@ -348,31 +362,31 @@
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP சேவையகம் (_S)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "IMAP சேவையகத்துடன் இணைப்பதில் பிழை"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "SMTP சேவையகத்துடன் இணைப்பதில் பிழை"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
msgid "E-mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -387,7 +401,8 @@
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgstr "விசைவளையத்தில் முதன்மையாளர் `%s' க்கு சேமித்த அறிமுக ஆவனங்களை காணவில்லை"
+msgstr ""
+"விசைவளையத்தில் முதன்மையாளர் `%s' க்கு சேமித்த அறிமுக ஆவனங்களை காணவில்லை"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
#, c-format
@@ -420,11 +435,11 @@
msgid "The domain is not valid"
msgstr "டொமைன் சரியானது அல்ல"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "என்டர்ப்ரைஸ் அடையாள சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கையில் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
msgid "Network _Resources"
msgstr "பிணைய வளங்கள் (_R)"
@@ -432,10 +447,11 @@
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"ஸ்டேடஸ் 200 அணுகல் டோகன் ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) "
-"கிடைத்தது"
+"ஸ்டேடஸ் 200 அணுகல் டோகன் ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் "
+"ஸ்டேடஸ் %d (%s) கிடைத்தது"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
@@ -450,8 +466,8 @@
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr ""
-" <a href=\"%s\">authorization page</a> இலிருந்து கிடைத்த அதிகாரமளிப்பு குறியீட்டை "
-"இங்கு ஒட்டவும் :"
+" <a href=\"%s\">authorization page</a> இலிருந்து கிடைத்த அதிகாரமளிப்பு "
+"குறியீட்டை இங்கு ஒட்டவும் :"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
@@ -463,19 +479,19 @@
msgid "Error getting identity: "
msgstr "அடையாளத்தை பெறுவதில் பிழை:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1395
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s ஆக உள் நுழைய கேட்டோம், ஆனால் %s ஆக உள்நுழைந்துள்ளோம்."
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1565
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1566
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "அறிமுக ஆவணங்களில் அணுகல்_டோக்கன் இல்லை"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1604
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1605
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "அணுகல் டோக்கனை புதுப்பிக்க இயலவில்லை (%s, %d): "
@@ -483,7 +499,8 @@
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr "அணுகல்_டோகன் அல்லது அணுகல்_டோகன்_ரகசியம் தலைப்புகள் பதிலில் காணவில்லை"
+msgstr ""
+"அணுகல்_டோகன் அல்லது அணுகல்_டோகன்_ரகசியம் தலைப்புகள் பதிலில் காணவில்லை"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
msgid "Error getting a Request Token: "
@@ -492,50 +509,49 @@
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
#, c-format
-msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"ஸ்டேடஸ் 200 கோரிக்கை டோகன் ஐ பெறும்போது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%"
-"s) கிடைத்தது"
+"ஸ்டேடஸ் 200 கோரிக்கை டோகன் ஐ பெறும்போது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் "
+"ஸ்டேடஸ் %d (%s) கிடைத்தது"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr "கோரிக்கை_டோகன் அல்லது கோரிக்கை_டோகன்_ரகசியம் தலைப்புகள் பதிலில் காணவில்லை"
+msgstr ""
+"கோரிக்கை_டோகன் அல்லது கோரிக்கை_டோகன்_ரகசியம் தலைப்புகள் பதிலில் காணவில்லை"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr " <a href=\"%s\">authorization page</a> இலிருந்து கிடைத்த டோகனை இங்கு ஒட்டவும் :"
+msgstr ""
+" <a href=\"%s\">authorization page</a> இலிருந்து கிடைத்த டோகனை இங்கு "
+"ஒட்டவும் :"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "அறிமுக ஆவணங்களில் அணுகல்_டோக்கன் அல்லது அணுகல்_டோக்கன்_ரகசியம் இல்லை"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
msgid "ownCloud"
msgstr "ஓன்க்லௌட்"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "ஓன்க்லௌட் சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கையில் பிழை"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
msgid "_Files"
msgstr "கோப்புகள் (_F)"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr " %s வகையில் அறிமுகஆவணங்கள்_ஒத்திசைவதை_உறுதிசெய் செயல்படுத்தப் படவில்லை"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr "சேவை கிடைக்கவில்லை"
+msgstr ""
+" %s வகையில் அறிமுகஆவணங்கள்_ஒத்திசைவதை_உறுதிசெய் செயல்படுத்தப் படவில்லை"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
@@ -583,74 +599,77 @@
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "சேவையகம் STARTTLS ஐ ஆதரிக்காது"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr " %s கணக்கு %s க்கு ஏற்கெனெவே உள்ளது."
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s கணக்கு"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:150
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "விசை வளையத்தில் இருந்து அறிமுக ஆவணங்களை நீக்குவது தோல்வியுற்றது"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:202
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
-msgstr "விசை வளையத்தில் இருந்து அறிமுக ஆவணங்களை மீட்டெடுப்பது தோல்வியுற்றது"
+msgstr ""
+"விசை வளையத்தில் இருந்து அறிமுக ஆவணங்களை மீட்டெடுப்பது தோல்வியுற்றது"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "விசைவளையத்தில் சான்றளிப்புகள் இல்லை"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:225
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "விசை வளையத்தில் இருந்து கிடைத்த விடையை பகுப்பதில் பிழை:"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:268
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s அறிமுக ஆவணம் %s அடையாளத்துக்கு"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:285
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "விசை வளையத்தில் அறிமுக ஆவணம் சேமித்தல் தோல்வி: %s"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "சான்றிதழ் ஆணையரை தெரியவில்லை"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
-msgstr "சான்றிதழ் மீட்டெடுக்கப்பட்ட தளத்தின் எதிர்பார்த்த அடையாளத்துடன் பொருந்தவில்லை."
+msgstr ""
+"சான்றிதழ் மீட்டெடுக்கப்பட்ட தளத்தின் எதிர்பார்த்த அடையாளத்துடன் "
+"பொருந்தவில்லை."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "சான்றிதழ் செயலாக்க நேரம் எதிர்காலத்தில் உள்ளது."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
msgid "The certificate has expired."
msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "சான்றிதழ் முடிவுற்றது"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை பாதுகாப்பானது இல்லை"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
msgid "Invalid certificate."
msgstr "செல்லுபடியாகாத சான்றிதழ்."
@@ -683,7 +702,8 @@
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "வலையமைப்பு ராஜ்யம் %s க்கு உங்களை உள்ளே அனுமதிக்கு முன் சில தகவல்கள் தேவை"
+msgstr ""
+"வலையமைப்பு ராஜ்யம் %s க்கு உங்களை உள்ளே அனுமதிக்கு முன் சில தகவல்கள் தேவை"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
@@ -744,127 +764,3 @@
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr " அடையாளத்துக்கு அறிமுக ஆவணம் இடை நினைவகம் உருவாக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
-
-#~ msgid "An online account needs attention"
-#~ msgstr "ஒரு ஆன்லைன் கணக்குக்கு கவனம் தேவை"
-
-#~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளை திறக்கவும்.."
-
-#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "விசைவளையத்தில் அறிமுக ஆவணங்கள் காணவில்லை (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "ஜெசன் ஆக பதிலை அலகிடும்போது பிழை:"
-
-#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் ஐடி உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் மின்னஞ்சல் உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் பயனர் பெயரை கண்டுபிடிக்கவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் user.id உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் user.username உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் user.username._content உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் அல்லாத தரவில் அணுகல் டோகன் காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் அணுகல் டோகன் காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "விசை வளையத்தில் அறிமுக ஆவணம் சேமிக்கும் போது பிழை (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "ட்விட்டர்"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் id_str உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் திரை_பெயர் உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் கணக்கு மின்னஞ்சல் உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "யாகூ"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் ஜியூஐடி உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் மதிப்பு உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "பெயரை வேண்டுகையில் ஸ்டேடஸ் 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) "
-#~ "கிடைத்தது"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "ஜெசன் ஆக பயனரட்டையை பகுக்கும்போது பிழை"
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் வரியுரு உறுப்பினரை காணவில்லை "
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் செல்லப்பெயர் உறுப்பினரை காணவில்லை "
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "அரட்டை"
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் தரவு உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "டொமைன் நிர்வாகி புகு பதிவு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த என்டர்ப்ரைஸ் அடையாளத்தை பயன்படுத்த, கணினியை இந்த டொமைனில் பதிய வேண்டும். தயை "
-#~ "செய்து உங்கள் வலையமைப்பு நிர்வாகியை அவற்றின் டொமைன் கடவுச்சொற்களை இங்கு "
-#~ "பதியச்சொல்லுங்கள்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த என்டர்ப்ரைஸ் அடையாளத்தை பயன்படுத்த, கணினியை இந்த டொமைனில் பதிய வேண்டும். தயை "
-#~ "செய்து உங்கள் வலையமைப்பு நிர்வாகியை அவற்றின் டொமைன் பயனர் பெயரை இங்கு பதியச்சொல்லுங்கள்."
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "அது போன்ற டொமைன் அல்லது ராஜ்யம் ஏதும் காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "%s ஆக %s டொமைனில் புகு பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல், தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr " %s டொமைனுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
-#~ msgstr "ஜெசன் தரவில் பெயர் உறுப்பினரை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
-#~ msgstr "%s அடையாளத்துக்கு ஏற்கெனெவே ஒரு கணக்கு உள்ளது."