cd37fb
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
cd37fb
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
cd37fb
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
cd37fb
# 
cd37fb
# Translators:
cd37fb
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002, 2003
cd37fb
# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001
cd37fb
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
cd37fb
# Jens <jensm@fedoraproject.org>, 2009
cd37fb
# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011
cd37fb
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011
cd37fb
# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
cd37fb
# Robert Scheck <redhat@linuxnetz.de>, 2005, 2007
cd37fb
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012-2013
cd37fb
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2011, 2012
cd37fb
# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2005, 2006
cd37fb
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
cd37fb
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
cd37fb
# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004
cd37fb
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
cd37fb
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
cd37fb
msgid ""
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
cd37fb
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
cd37fb
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
cd37fb
"MIME-Version: 1.0\n"
cd37fb
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
cd37fb
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
cd37fb
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 09:08+0000\n"
cd37fb
"Last-Translator: ljanda <ljanda@redhat.com>\n"
cd37fb
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
cd37fb
"de/)\n"
cd37fb
"Language: de\n"
cd37fb
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
cd37fb
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Failed to drop privileges.\n"
cd37fb
msgstr "Privilegien können nicht abgegeben werden.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:210
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Internal error.\n"
cd37fb
msgstr "Interner Fehler.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:231
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
cd37fb
msgstr "%s ist nicht autorisiert, Finger-Einstellungen von %s zu ändern\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:233
cd37fb
msgid "Unknown user context"
cd37fb
msgstr "Unbekannter Benutzerinhalt"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:241
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
cd37fb
msgstr "Vorgangskontext für /etc/passwd kann nicht gesetzt werden\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:250
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error initializing PAM.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Authentication failed for %s.\n"
cd37fb
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:268
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
cd37fb
msgstr "Interner PAM-Fehler »%s«.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:273
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Unknown user authenticated.\n"
cd37fb
msgstr "Unbekannter Benutzer authentifiziert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/apputil.c:277
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "User mismatch.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzer stimmt nicht überein.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
cd37fb
#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
cd37fb
msgid "prompt for all information"
cd37fb
msgstr "Bei allen Informationen nachfragen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:86
cd37fb
msgid "list aging parameters for the user"
cd37fb
msgstr "Alterungs-Parameter für den Benutzer auflisten"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:88
cd37fb
msgid "minimum days between password changes"
cd37fb
msgstr "Minimale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
cd37fb
#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
cd37fb
msgid "DAYS"
cd37fb
msgstr "TAGE"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:90
cd37fb
msgid "maximum days between password changes"
cd37fb
msgstr "Maximale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:92
cd37fb
msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
cd37fb
msgstr "Datum der letzten Passwortänderung in Tagen seit 1/1/70"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:95
cd37fb
msgid ""
cd37fb
"number of days after password expiration date when account is considered "
cd37fb
"inactive"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Anzahl Tage nach Ablaufdatum des Passworts, an dem das Konto als inaktiv "
cd37fb
"angesehen wird"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:98
cd37fb
msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
cd37fb
msgstr "Zeitraum seit dem Passwort-Ablaufdatum in Tagen seit 1/1/70"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:101
cd37fb
msgid "days before expiration to begin warning user"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Benachrichtung des Benutzers eine bestimmte Anzahl Tage vor dem Ablaufdatum"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
cd37fb
#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
cd37fb
msgid "[OPTION...] user"
cd37fb
msgstr "[OPTION...] Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
cd37fb
#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
cd37fb
#: apps/lusermod.c:104
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Argumenten: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
cd37fb
#: apps/lusermod.c:115
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No user name specified.\n"
cd37fb
msgstr "Es wurde kein Benutzername angegeben.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
cd37fb
#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
cd37fb
#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Initialisieren von %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
cd37fb
#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "User %s does not exist.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:160
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Account is locked.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:162
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Account is not locked.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzerkonto ist nicht gesperrt.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:166
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Minimum:	%ld\n"
cd37fb
msgstr "Minimum:\\t%ld\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:170
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Maximum:	%ld\n"
cd37fb
msgstr "Maximum:\\t%ld\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:172
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Maximum:	None\n"
cd37fb
msgstr "Maximum:\\tNicht festgelegt\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:175
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Warning:	%ld\n"
cd37fb
msgstr "Warnung:\\t%ld\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:180
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Inactive:	%ld\n"
cd37fb
msgstr "Nicht aktiv:\\t%ld\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:182
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Inactive:	Never\n"
cd37fb
msgstr "Inaktiv:\\tNiemals\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
cd37fb
msgid "Must change password on next login"
cd37fb
msgstr "Passwort muss beim nächsten Login geändert werden"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
cd37fb
msgid "Never"
cd37fb
msgstr "Nie"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:191
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Last Change:	%s\n"
cd37fb
msgstr "Letzte Änderung:\\t%s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:201
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Password Expires:	%s\n"
cd37fb
msgstr "Passwort läuft ab:\\t%s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:213
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Password Inactive:	%s\n"
cd37fb
msgstr "Passwort nicht aktiv:\\t%s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:219
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Account Expires:	%s\n"
cd37fb
msgstr "Benutzerkonto läuft ab:\\t%s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchage.c:240
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Ablauf-Einstellungen konnten nicht geändert werden für %s: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
cd37fb
msgid "[OPTION...] [user]"
cd37fb
msgstr "[OPTION...] [Benutzer]"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
cd37fb
msgstr "Kein Benutzername angegeben, kein Name für uid %d.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:96
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Changing finger information for %s.\n"
cd37fb
msgstr "Finger-Einstellungen für %s werden geändert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:136
cd37fb
msgid "Full Name"
cd37fb
msgstr "Vollständiger Name"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:146
cd37fb
msgid "Surname"
cd37fb
msgstr "Nachname"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:157
cd37fb
msgid "Given Name"
cd37fb
msgstr "Vorname"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:167
cd37fb
msgid "Office"
cd37fb
msgstr "Büro"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:176
cd37fb
msgid "Office Phone"
cd37fb
msgstr "Telefon (Arbeit)"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:185
cd37fb
msgid "Home Phone"
cd37fb
msgstr "Telefon (Zuhause)"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:195
cd37fb
msgid "E-Mail Address"
cd37fb
msgstr "E-Mail-Adresse"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:208
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
cd37fb
msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: Eingabefehler.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:270
cd37fb
msgid "Finger information changed.\n"
cd37fb
msgstr "Finger-Informationen geändert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchfn.c:273
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchsh.c:84
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Changing shell for %s.\n"
cd37fb
msgstr "Shell für %s wird geändert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchsh.c:114
cd37fb
msgid "New Shell"
cd37fb
msgstr "Neue Shell"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Shell not changed: %s\n"
cd37fb
msgstr "Shell nicht geändert: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lchsh.c:133
cd37fb
msgid "Shell changed.\n"
cd37fb
msgstr "Shell geändert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:49
cd37fb
msgid "gid for new group"
cd37fb
msgstr "gid für neue Gruppe"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
cd37fb
#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
cd37fb
msgid "NUM"
cd37fb
msgstr "NUM"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:51
cd37fb
msgid "create a system group"
cd37fb
msgstr "Eine System-Gruppe erstellen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
cd37fb
msgid "[OPTION...] group"
cd37fb
msgstr "[OPTION...] Gruppe"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No group name specified.\n"
cd37fb
msgstr "Es wurde kein Gruppenname angegeben.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
cd37fb
#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Invalid group ID %s\n"
cd37fb
msgstr "Ungültige Gruppenkennung %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupadd.c:119
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group creation failed: %s\n"
cd37fb
msgstr "Die Erzeugung der Gruppe ist fehlgeschlagen: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s does not exist.\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupdel.c:91
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:56
cd37fb
msgid "set GID for group"
cd37fb
msgstr "GID für Gruppe festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:58
cd37fb
msgid "change group to have given name"
cd37fb
msgstr "Gruppe auf den vorgegebenen Namen ändern"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:58
cd37fb
msgid "NAME"
cd37fb
msgstr "NAME"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
cd37fb
msgid "plaintext password for use with group"
cd37fb
msgstr "Klartext-Passwort für die Gruppen-Benutzung"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
cd37fb
#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
cd37fb
#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
cd37fb
#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
cd37fb
#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
cd37fb
#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
cd37fb
#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
cd37fb
msgid "STRING"
cd37fb
msgstr "STRING"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
cd37fb
msgid "pre-hashed password for use with group"
cd37fb
msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) für die Benutzung der Gruppe"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:64
cd37fb
msgid "list of administrators to add"
cd37fb
msgstr "Hinzuzufügende Administratoren-Liste"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:66
cd37fb
msgid "list of administrators to remove"
cd37fb
msgstr "Zu entfernende Administratoren-Liste"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:68
cd37fb
msgid "list of group members to add"
cd37fb
msgstr "Hinzuzufügende Mitglieder-Liste"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:70
cd37fb
msgid "list of group members to remove"
cd37fb
msgstr "Zu entfernende Mitgliederliste"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:71
cd37fb
msgid "lock group"
cd37fb
msgstr "Gruppe sperren"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:72
cd37fb
msgid "unlock group"
cd37fb
msgstr "Gruppe entsperren"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Both -L and -U specified.\n"
cd37fb
msgstr "Sowohl -L als auch -U angegeben.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Passwort konnte nicht gesetzt werden für Gruppe %s: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:157
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesperrt werden: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:166
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s konnte nicht entsperrt werden: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error looking up %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Nachschlagen von %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:117
cd37fb
msgid ""
cd37fb
"list members of a named group instead of the group memberships for the named "
cd37fb
"user"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Auflistung von Mitgliedern einer benannten Gruppe anstelle der Gruppen-"
cd37fb
"Mitgliedschaften des benannten Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:120
cd37fb
msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Auflistung der Mitgliedschafts-Information nach Name und nicht nach UID/GID"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:146
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No group name specified, using %s.\n"
cd37fb
msgstr "Kein Gruppenname angegeben, %s wird benutzt.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:150
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
cd37fb
msgstr "Kein Gruppenname angegeben, kein Name für gid %d.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:160
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No user name specified, using %s.\n"
cd37fb
msgstr "Kein Benutzername angegeben, %s wird benutzt.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lid.c:192
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "%s does not exist\n"
cd37fb
msgstr "%s existiert nicht\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:47
cd37fb
msgid "file with user information records"
cd37fb
msgstr "Datei mit Einträgen der Benutzerinformationen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:47
cd37fb
msgid "PATH"
cd37fb
msgstr "PFAD"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:49
cd37fb
msgid "don't create home directories"
cd37fb
msgstr "Erstelle keine Home-Verzeichnisse"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:51
cd37fb
msgid "don't create mail spools"
cd37fb
msgstr "Erstelle keine Mail-Spools"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:63
cd37fb
msgid "[OPTION...]"
cd37fb
msgstr "[OPTION...]"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:88
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:118
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für `»%s«: Zeile inkorrekt "
cd37fb
"formatiert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Invalid user ID %s\n"
cd37fb
msgstr "Ungültige Benutzerkennung %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:136
cd37fb
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
cd37fb
msgstr "Erstellen eines Benutzerkontos mit UID 0 verweigert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:206
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe für »%s« mit GID %jd: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:246
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« für %s wird standardmäßig "
cd37fb
"abgelehnt\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:257
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen des persönlichen Ordners für %s: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:270
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher für %s: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:285
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Setzen des Initialpassworts für %s: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lnewusers.c:295
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:49
cd37fb
msgid "set group password instead of user password"
cd37fb
msgstr "Setze Gruppen-Passwort anstelle Benutzerpasswort"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:51
cd37fb
msgid "new plain password"
cd37fb
msgstr "Neues Klartext-Passwort"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:53
cd37fb
msgid "new crypted password"
cd37fb
msgstr "Neues verschlüsseltes Passwort"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:55
cd37fb
msgid "read new plain password from given descriptor"
cd37fb
msgstr "Lese neues Klartext-Passwort aus dem gegebenen Deskriptor"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:58
cd37fb
msgid "read new crypted password from given descriptor"
cd37fb
msgstr "Lese neues verschlüsseltes Passwort aus dem gegebenen Deskriptor"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:83
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Changing password for %s.\n"
cd37fb
msgstr "Passwort für »%s« geändert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:111
cd37fb
msgid "New password"
cd37fb
msgstr "Neues Passwort"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:114
cd37fb
msgid "New password (confirm)"
cd37fb
msgstr "Neues Passwort (Bestätigen)"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:128
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
cd37fb
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein. Noch einmal eingeben.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:133
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Password change canceled.\n"
cd37fb
msgstr "Passwortänderung abgebrochen.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor %d.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Benutzer %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:212
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Gruppe %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lpasswd.c:224
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Password changed.\n"
cd37fb
msgstr "Passwort geändert.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:57
cd37fb
msgid "create a system user"
cd37fb
msgstr "Erstelle einen System-Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:59
cd37fb
msgid "GECOS information for new user"
cd37fb
msgstr "GECOS-Information für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:61
cd37fb
msgid "home directory for new user"
cd37fb
msgstr "Home-Verzeichnis für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:63
cd37fb
msgid "directory with files for the new user"
cd37fb
msgstr "Daten-Verzeichnis für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:65
cd37fb
msgid "shell for new user"
cd37fb
msgstr "Shell für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:67
cd37fb
msgid "uid for new user"
cd37fb
msgstr "UID für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:69
cd37fb
msgid "group for new user"
cd37fb
msgstr "Gruppe für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:71
cd37fb
msgid "don't create home directory for user"
cd37fb
msgstr "Erstelle kein Home-Verzeichnis für den Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:73
cd37fb
msgid "don't create group with same name as user"
cd37fb
msgstr "Erstelle keine Gruppe mit dem gleichen Namen des Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:79
cd37fb
msgid "common name for new user"
cd37fb
msgstr "Gebräuchlicher Name für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:81
cd37fb
msgid "given name for new user"
cd37fb
msgstr "Vorname des neuen Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:83
cd37fb
msgid "surname for new user"
cd37fb
msgstr "Nachname des neuen Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:85
cd37fb
msgid "room number for new user"
cd37fb
msgstr "Raum-Name für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:87
cd37fb
msgid "telephone number for new user"
cd37fb
msgstr "Telefonnummer für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:89
cd37fb
msgid "home telephone number for new user"
cd37fb
msgstr "Private Telefonnummer für neuen Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:189
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %jd does not exist\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %jd existiert nicht\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe »%s«: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:260
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Account creation failed: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Die Erzeugung des Benutzerkontos ist fehlgeschlagen: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:283
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating %s: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler bei der Erzeugung von %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luseradd.c:290
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:47
cd37fb
msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Entferne die private Gruppe des Benutzers nicht, falls der Benutzer eine hat"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:50
cd37fb
msgid "remove the user's home directory"
cd37fb
msgstr "Entferne das Home-Verzeichnis des Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:94
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:108
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "%s did not have a gid number.\n"
cd37fb
msgstr "%s hatte keine GID-Nummer.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:114
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe mit GID %jd existiert nicht, wird nicht entfernt.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:120
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe mit GID %jd hat keinen Gruppennamen.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:126
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:139
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error removing home directory: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Entfernen des persönlichen Ordners: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/luserdel.c:145
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error removing mail spool: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Entfernen von Mail-Zwischenspeicher: %s"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:58
cd37fb
msgid "GECOS information"
cd37fb
msgstr "GECOS-Information"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:60
cd37fb
msgid "home directory"
cd37fb
msgstr "Home-Verzeichnis"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:62
cd37fb
msgid "move home directory contents"
cd37fb
msgstr "Verschiebe die Inhalte des Home-Verzeichnisses"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:64
cd37fb
msgid "set shell for user"
cd37fb
msgstr "Shell für Benutzer festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:66
cd37fb
msgid "set UID for user"
cd37fb
msgstr "UID für Benutzer festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:68
cd37fb
msgid "set primary GID for user"
cd37fb
msgstr "Primäre GID für Benutzer festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:70
cd37fb
msgid "change login name for user"
cd37fb
msgstr "Ändere Login-Name des Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:72
cd37fb
msgid "plaintext password for the user"
cd37fb
msgstr "Klartext-Passwort des Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:74
cd37fb
msgid "pre-hashed password for the user"
cd37fb
msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) des Benutzers"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:75
cd37fb
msgid "lock account"
cd37fb
msgstr "Konto sperren"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:78
cd37fb
msgid "unlock account"
cd37fb
msgstr "Konto entsperren"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:80
cd37fb
msgid "set common name for user"
cd37fb
msgstr "Gebräuchlicher Name für den Benutzer wählen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:82
cd37fb
msgid "set given name for user"
cd37fb
msgstr "Vornamen des Benutzers festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:84
cd37fb
msgid "set surname for user"
cd37fb
msgstr "Nachname des Benutzers festlegen "
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:86
cd37fb
msgid "set room number for user"
cd37fb
msgstr "Raum-Nummer des Benutzers festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:88
cd37fb
msgid "set telephone number for user"
cd37fb
msgstr "Telefonnummer des Benutzers festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:90
cd37fb
msgid "set home telephone number for user"
cd37fb
msgstr "Private Telefonnummer des Benutzers festlegen"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Passwort konnte für Benutzer %s nicht eingestellt werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:203
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s konnte nicht gesperrt werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:211
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s konnte nicht freigegeben werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:232
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
cd37fb
msgstr "Warnung: Gruppe mit Kennung %jd existiert nicht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:275
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s konnte nicht geändert werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:326
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:342
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No old home directory for %s.\n"
cd37fb
msgstr "Kein alter persönlicher Ordner für %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:347
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "No new home directory for %s.\n"
cd37fb
msgstr "Kein neuer persönlicher Ordner für %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: apps/lusermod.c:353
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Verschieben von %s zu %s: %s.\n"
cd37fb
cd37fb
#: lib/config.c:128
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/config.c:134
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
cd37fb
msgstr "stat konnte nicht ausgeführt werden für Konfigurationsdatei »%s«: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/config.c:143
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "configuration file `%s' is too large"
cd37fb
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« ist zu groß"
cd37fb
cd37fb
#: lib/config.c:159
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:62
cd37fb
msgid "success"
cd37fb
msgstr "Erfolg"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:64
cd37fb
msgid "module disabled by configuration"
cd37fb
msgstr "Modul durch die Konfiguration deaktiviert"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:66
cd37fb
msgid "generic error"
cd37fb
msgstr "Allgemeiner Fehler"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:68
cd37fb
msgid "not enough privileges"
cd37fb
msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:70
cd37fb
msgid "access denied"
cd37fb
msgstr "Zugriff verweigert"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:72
cd37fb
msgid "bad user/group name"
cd37fb
msgstr "Ungültiger Benutzer-/Gruppenname"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:74
cd37fb
msgid "bad user/group id"
cd37fb
msgstr "Ungültige Benutzer-/Gruppenkennung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:76
cd37fb
msgid "user/group name in use"
cd37fb
msgstr "Benutzer-/Gruppenname wird bereits verwendet"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:78
cd37fb
msgid "user/group id in use"
cd37fb
msgstr "Benutzer-/Gruppenkennung wird bereits verwendet"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:80
cd37fb
msgid "error manipulating terminal attributes"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Terminalattribute"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:82
cd37fb
msgid "error opening file"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:84
cd37fb
msgid "error locking file"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Sperren der Datei"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:86
cd37fb
msgid "error statting file"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateiinformationen"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:88
cd37fb
msgid "error reading file"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:90
cd37fb
msgid "error writing to file"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:92
cd37fb
msgid "data not found in file"
cd37fb
msgstr "Daten wurden in der Datei nicht gefunden"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:94
cd37fb
msgid "internal initialization error"
cd37fb
msgstr "Interner Fehler bei der Initialisierung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:96
cd37fb
msgid "error loading module"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:98
cd37fb
msgid "error resolving symbol in module"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Auflösen des Symbols im Modul"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:100
cd37fb
msgid "library/module version mismatch"
cd37fb
msgstr "Bibliothek-/Modulversion stimmt nicht überein"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:102
cd37fb
msgid "unlocking would make the password field empty"
cd37fb
msgstr "Entsperrung würde das Passwortfeld leer machen"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:105
cd37fb
msgid "invalid attribute value"
cd37fb
msgstr "Ungültiger Attributwert"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:107
cd37fb
msgid "invalid module combination"
cd37fb
msgstr "Ungültige Modulkombination"
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:109
cd37fb
msgid "user's home directory not owned by them"
cd37fb
msgstr "das Home-Verzeichnis des Benutzers, das ihm nicht gehört."
cd37fb
cd37fb
#: lib/error.c:115
cd37fb
msgid "unknown error"
cd37fb
msgstr "Unbekannter Fehler"
cd37fb
cd37fb
#: lib/misc.c:240
cd37fb
msgid "invalid number"
cd37fb
msgstr "Ungültige Nummer"
cd37fb
cd37fb
#: lib/misc.c:254
cd37fb
msgid "invalid ID"
cd37fb
msgstr "Ungültige Kennung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/modules.c:61
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "no initialization function %s in `%s'"
cd37fb
msgstr "Keine Initialisierungsfunktion %s in »%s«"
cd37fb
cd37fb
#: lib/modules.c:79
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "module version mismatch in `%s'"
cd37fb
msgstr "Fehlende Übereinstimmung von Modulversionen in »%s«"
cd37fb
cd37fb
#: lib/modules.c:92
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "module `%s' does not define `%s'"
cd37fb
msgstr "Modul %s definiert »%s« nicht"
cd37fb
cd37fb
#: lib/prompt.c:88
cd37fb
msgid "error reading terminal attributes"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Lesen der Terminalattribute"
cd37fb
cd37fb
#: lib/prompt.c:95 lib/prompt.c:107
cd37fb
msgid "error setting terminal attributes"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Einstellen der Terminalattribute"
cd37fb
cd37fb
#: lib/prompt.c:101
cd37fb
msgid "error reading from terminal"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Lesen vom Terminal"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:218
cd37fb
msgid "name is not set"
cd37fb
msgstr "Name ist nicht definiert"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:223
cd37fb
msgid "name is too short"
cd37fb
msgstr "Name ist zu kurz"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:228
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "name is too long (%zu > %d)"
cd37fb
msgstr "Name ist zu lang (%zu > %d)"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:235
cd37fb
msgid "name contains non-ASCII characters"
cd37fb
msgstr "Name enthält Nicht-ASCII-Zeichen"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:242
cd37fb
msgid "name contains control characters"
cd37fb
msgstr "Name enthält Kontrollzeichen"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:249
cd37fb
msgid "name contains whitespace"
cd37fb
msgstr "Name enthält Leerzeichen"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:261
cd37fb
msgid "name starts with a hyphen"
cd37fb
msgstr "Name beginnt mit einem Bindestrich"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:272
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "name contains invalid char `%c'"
cd37fb
msgstr "Name enthält ungültiges Zeichen »%c«"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:308 lib/user.c:360
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "user %s has no UID"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s hat keine Benutzerkennung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:310
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "user %s not found"
cd37fb
msgstr "Benutzer %s nicht gefunden"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:333 lib/user.c:361
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "group %s has no GID"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s hat keine Gruppenkennung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:335
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "group %s not found"
cd37fb
msgstr "Gruppe %s nicht gefunden"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:355
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "user %jd has no name"
cd37fb
msgstr "Benutzer %jd ist namenlos"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:356
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "group %jd has no name"
cd37fb
msgstr "Gruppe %jd ist namenlos"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:364
cd37fb
msgid "user has neither a name nor an UID"
cd37fb
msgstr "Benutzer ist namenlos und hat keine Benutzerkennung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:365
cd37fb
msgid "group has neither a name nor a GID"
cd37fb
msgstr "Gruppe ist namenlos und hat keine Gruppenkennung"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:1311
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« wird standardmäßig "
cd37fb
"abgelehnt"
cd37fb
cd37fb
#: lib/user.c:2310
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Invalid default value of field %s: %s"
cd37fb
msgstr "Ungültiger Wert in Feld %s: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error locking file: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Sperren der Datei: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/util.c:704
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't get default security context: %s"
cd37fb
msgstr "Standard-Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Sicherheitskontext konnte nicht nach »%s« geschrieben werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: lib/util.c:813
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht bestimmt werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
cd37fb
#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
cd37fb
#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
cd37fb
#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
cd37fb
#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't open `%s': %s"
cd37fb
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
cd37fb
#: modules/files.c:1329
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't stat `%s': %s"
cd37fb
msgstr "stat »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:161
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error creating `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erzeugen von »%s«: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:169
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Ändern des Eigentümers von »%s«: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:175
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error changing mode of `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Ändern des Modus von `%s': %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:191
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error reading `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305
cd37fb
#: modules/files.c:467
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error writing `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
cd37fb
#: modules/files.c:1338
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't read from `%s': %s"
cd37fb
msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:256
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Invalid contents of lock `%s'"
cd37fb
msgstr "Ungültige Inhalte von Sperre `%s'"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:261
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "The lock %s is held by process %ju"
cd37fb
msgstr "Die Sperre %s wird gehalten von Prozess %ju"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:269
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Entfernen einer veralteten Sperre `%s': %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:297
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Öffnen einer temporären Datei für `%s': %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:321
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Sperre `%s': %s kann nicht abgerufen werden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:434
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error resolving `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Auflösen `%s': %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:442
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error replacing `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Ersetzen `%s': %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:903
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
cd37fb
msgstr "%s Wert `%s': `\\\n"
cd37fb
"' ist nicht erlaubt"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:910
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
cd37fb
msgstr "%s-Wert »%s«: »:« ist nicht erlaubt"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:1014
cd37fb
msgid "entry already present in file"
cd37fb
msgstr "Eintrag bereits in der Datei vorhanden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
cd37fb
#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "couldn't write to `%s': %s"
cd37fb
msgstr "Nach »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:1173
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "entity object has no %s attribute"
cd37fb
msgstr "Entitätsobjekt besitzt kein %s-Attribut"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:1215
cd37fb
msgid "entry with conflicting name already present in file"
cd37fb
msgstr "Eintrag mit kollidierendem Namen bereits in der Datei vorhanden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:1803
cd37fb
msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
cd37fb
msgstr "`:' und `\\\n"
cd37fb
"' ist in verschlüsseltem Passwort nicht erlaubt"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
cd37fb
msgid "error encrypting password"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln des Passworts"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
cd37fb
msgstr "Die Module »%s« und »%s« können nicht miteinander kombiniert werden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
cd37fb
msgid "not executing with superuser privileges"
cd37fb
msgstr "Keine Ausführung mit Administrator-Rechten."
cd37fb
cd37fb
#: modules/files.c:2692
cd37fb
msgid "no shadow file present -- disabling"
cd37fb
msgstr "Keine Shadow-Datei vorhanden -- wird deaktiviert."
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:199
cd37fb
msgid "error initializing ldap library"
cd37fb
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der LDAP-Bibliothek"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:210
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
cd37fb
msgstr "LDAP-Protokoll konnte nicht auf Version %d eingestellt werden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:229
cd37fb
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
cd37fb
msgstr "TLS-Serververbindung konnte nicht ausgehandelt werden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:424
cd37fb
msgid "could not bind to LDAP server"
cd37fb
msgstr "Verbindung zum LDAP-Server konnte nicht aufgebaut werden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:427
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
cd37fb
msgstr ""
cd37fb
"Verbindung zum LDAP-Server konnte nicht aufgebaut werden, erster Versuch als "
cd37fb
"»%s«: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1315
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "user object had no %s attribute"
cd37fb
msgstr "Benutzerobjekt hatte kein Attribut %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1324
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "user object was created with no `%s'"
cd37fb
msgstr "Benutzerobjekt wurde ohne »%s« erstellt"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1344
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen eines LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1370 modules/ldap.c:1604
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler bei der Änderung des LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1395
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Umbenennen des LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1440
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "object had no %s attribute"
cd37fb
msgstr "Objekt hatte kein Attribut %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1456
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Entfernen des LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635
cd37fb
#: modules/ldap.c:1730
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "object has no %s attribute"
cd37fb
msgstr "Objekt besitzt kein Attribut %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1533
cd37fb
msgid "unsupported password encryption scheme"
cd37fb
msgstr "Nicht unterstütztes Passwort-Verschlüsselungsschema"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1658
cd37fb
msgid "no such object in LDAP directory"
cd37fb
msgstr "Kein entsprechendes Objekt im LDAP-Verzeichnis vorhanden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1670
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "no `%s' attribute found"
cd37fb
msgstr "Kein »%s«-Attribut gefunden"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:1843
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Einrichten des Passworts im LDAP-Verzeichnis für %s: %s."
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:2446
cd37fb
msgid "LDAP Server Name"
cd37fb
msgstr "LDAP-Servername"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:2452
cd37fb
msgid "LDAP Search Base DN"
cd37fb
msgstr "LDAP Basissuche-DN"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:2458
cd37fb
msgid "LDAP Bind DN"
cd37fb
msgstr "LDAP Bind DN"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:2465
cd37fb
msgid "LDAP Bind Password"
cd37fb
msgstr "LDAP Bind-Passwort"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:2471
cd37fb
msgid "LDAP SASL User"
cd37fb
msgstr "LDAP SASL-Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: modules/ldap.c:2478
cd37fb
msgid "LDAP SASL Authorization User"
cd37fb
msgstr "LDAP SASL-Autorisierungsbenutzer"
cd37fb
cd37fb
#: modules/sasldb.c:132
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
cd37fb
msgstr "Cyrus SASL-Fehler beim Erstellen des Benutzers: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/sasldb.c:136
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
cd37fb
msgstr "Cyrus SASL-Fehler beim Entfernen des Benutzers: %s"
cd37fb
cd37fb
#: modules/sasldb.c:503 modules/sasldb.c:511
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Initialisieren von Cyrus SASL: %s"
cd37fb
cd37fb
#: python/admin.c:505
cd37fb
msgid "error creating home directory for user"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Erstellen des persönlichen Ordners für Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: python/admin.c:544 python/admin.c:583
cd37fb
msgid "error removing home directory for user"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Entfernen des persönlichen Ordners für Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: python/admin.c:654
cd37fb
msgid "error moving home directory for user"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Verschieben des persönlichen Ordners für Benutzer"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:63
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Error initializing %s: %s\n"
cd37fb
msgstr "Fehler beim Initialisieren von %s: %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:76
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Invalid ID %s\n"
cd37fb
msgstr "Ungültige Kennung %s\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:88
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
cd37fb
msgstr "Nach Gruppe mit Kennung %jd wird gesucht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:92
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Searching for group named %s.\n"
cd37fb
msgstr "Nach Gruppe mit Namen %s wird gesucht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:99
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
cd37fb
msgstr "Nach Benutzer mit Kennung %jd wird gesucht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:103
cd37fb
#, c-format
cd37fb
msgid "Searching for user named %s.\n"
cd37fb
msgstr "Nach Benutzer mit Namen %s wird gesucht.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/lookup.c:117
cd37fb
msgid "Entry not found.\n"
cd37fb
msgstr "Eintrag wurde nicht gefunden.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/prompt.c:48
cd37fb
msgid "Prompts succeeded.\n"
cd37fb
msgstr "Eingabeaufforderungen erfolgreich.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/prompt.c:58
cd37fb
msgid "Prompts failed.\n"
cd37fb
msgstr "Eingabeaufforderungen fehlgeschlagen.\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/testuser.c:76
cd37fb
msgid "Default user object classes:\n"
cd37fb
msgstr "Standardmäßige Benutzerobjekt-Klassen:\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/testuser.c:82
cd37fb
msgid "Default user attribute names:\n"
cd37fb
msgstr "Standardmäßige Benutzerattribut-Namen:\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/testuser.c:88
cd37fb
msgid "Getting default user attributes:\n"
cd37fb
msgstr "Nach standardmäßigen Benutzerattributen wird gesucht:\n"
cd37fb
cd37fb
#: samples/testuser.c:95
cd37fb
msgid "Copying user structure:\n"
cd37fb
msgstr "Benutzerstrukturen werden kopiert:\n"
cd37fb