Blame SOURCES/ja.po

0d6a20
# Japanese translation for gnome-tour.
0d6a20
# Copyright (C) 2020-2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
0d6a20
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
0d6a20
# Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>, 2020.
0d6a20
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020-2021.
0d6a20
# sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>, 2021.
0d6a20
# 
0d6a20
msgid ""
0d6a20
msgstr ""
0d6a20
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
0d6a20
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
0d6a20
"POT-Creation-Date: 2022-02-23 09:27+0000\n"
0d6a20
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 23:00+0900\n"
0d6a20
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
0d6a20
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
0d6a20
"Language: ja\n"
0d6a20
"MIME-Version: 1.0\n"
0d6a20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0d6a20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d6a20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
0d6a20
#: src/main.rs:19
0d6a20
msgid "Tour"
0d6a20
msgstr "ツアー"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
0d6a20
msgid "Greeter & Tour"
0d6a20
msgstr "案内とツアー"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
0d6a20
msgid "Gnome;GTK;"
0d6a20
msgstr "Gnome;GTK;"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
0d6a20
msgid "GNOME Tour and Greeter"
0d6a20
msgstr "GNOME のツアー/案内"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
0d6a20
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
0d6a20
msgstr "GNOME のガイドツアーと案内。"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
0d6a20
msgid "Main Window"
0d6a20
msgstr "メインウィンドウ"
0d6a20
0d6a20
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:39
0d6a20
msgid "The GNOME Project"
0d6a20
msgstr "The GNOME Project"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/pages/welcome.rs:143
0d6a20
msgid "Start the Tour"
0d6a20
msgstr "ツアーを始める"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/pages/welcome.rs:153
0d6a20
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
0d6a20
msgstr "{} {} の新しい必須機能について学びましょう。"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/paginator.rs:32
0d6a20
msgid "_Start"
0d6a20
msgstr "始める(_S)"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/paginator.rs:33
0d6a20
msgid "_Next"
0d6a20
msgstr "次へ(_N)"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
0d6a20
msgid "_Close"
0d6a20
msgstr "閉じる(_C)"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/paginator.rs:36
0d6a20
msgid "_Previous"
0d6a20
msgstr "前へ(_P)"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:51
0d6a20
msgid "Get an Overview"
0d6a20
msgstr "全体を見渡す"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:52
0d6a20
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
0d6a20
msgstr "“アクティビティ”を押すと、開いているウィンドウ/アプリが表示されます。"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:61
0d6a20
msgid "Make Apps Your Own"
0d6a20
msgstr "アプリケーションを独自のものにする"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:62
0d6a20
msgid "Arrange the app grid to your liking."
0d6a20
msgstr "アプリケーショングリッドを好みに合わせてアレンジします。"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:71
0d6a20
msgid "Keep on Top with Workspaces"
0d6a20
msgstr "Workspaces でトップを維持する"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:72
0d6a20
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
0d6a20
msgstr "新しい Workspaces ビューで、簡単にウィンドウを整理できます。"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:81
0d6a20
msgid "Up/Down for the Overview"
0d6a20
msgstr "縦方向ジェスチャーでオーバービュー画面を操作する"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:82
0d6a20
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
0d6a20
msgstr "3 本の指でタッチパッドを上下にスワイプしてみてください!"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:91
0d6a20
msgid "Left/Right for Workspaces"
0d6a20
msgstr "横方向ジェスチャーでワークスペースを操作する"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:92
0d6a20
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
0d6a20
msgstr "3 本の指でタッチパッドを左右にスワイプしてみてください!"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:104
0d6a20
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
0d6a20
msgstr "以上です。{} {} を楽しんでください。"
0d6a20
0d6a20
#: src/widgets/window.rs:107
0d6a20
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
0d6a20
msgstr "より詳しいアドバイスやヒントはヘルプアプリを参照してください。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Welcome to {} {}"
0d6a20
#~ msgstr "{} {} へようこそ"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid ""
0d6a20
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
0d6a20
#~ "features."
0d6a20
#~ msgstr ""
0d6a20
#~ "こんにちは! ツアーを通して使い方を学び、基本的な機能を覚えましょう。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "_No Thanks"
0d6a20
#~ msgstr "遠慮する(_N)"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
0d6a20
#~ msgstr ""
0d6a20
#~ "アクティビティビューでは、ウィンドウの切り替えや検索をすることもできます。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Just type to search"
0d6a20
#~ msgstr "入力して検索する"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid ""
0d6a20
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
0d6a20
#~ "and more."
0d6a20
#~ msgstr ""
0d6a20
#~ "アクティビティビューでは、キー入力するだけでアプリケーションや設定、その他"
0d6a20
#~ "いろいろなものを検索することができます。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Click the time to see notifications"
0d6a20
#~ msgstr "時刻をクリックして通知を確認する"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
0d6a20
#~ msgstr ""
0d6a20
#~ "通知のポップオーバーにはパーソナルプランニングツールも含まれています。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "View system information and settings"
0d6a20
#~ msgstr "システム情報と設定を確認する"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
0d6a20
#~ msgstr "システムステータスの概要を確認し、手早く設定を変更します。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
0d6a20
#~ msgstr "“ソフトウェア”を使ってアプリを探しインストールする"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid ""
0d6a20
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
0d6a20
#~ msgstr ""
0d6a20
#~ "各カテゴリーやおすすめを見たり、検索したりして、すばらしいアプリケーション"
0d6a20
#~ "を見つけましょう。"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "GNOME Tour"
0d6a20
#~ msgstr "GNOME ツアー"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Activities Overview"
0d6a20
#~ msgstr "アクティビティオーバービュー"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Search"
0d6a20
#~ msgstr "検索"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Date & Time"
0d6a20
#~ msgstr "日付と時刻"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "System Menu"
0d6a20
#~ msgstr "システムメニュー"
0d6a20
0d6a20
#~ msgid "Software"
0d6a20
#~ msgstr "ソフトウェア"
0d6a20