diff --git a/SOURCES/translations.patch b/SOURCES/translations.patch new file mode 100644 index 0000000..ebb5de1 --- /dev/null +++ b/SOURCES/translations.patch @@ -0,0 +1,3157 @@ +diff -urN folks-0.10.1/po/de.po folks-0.10.1_localized/po/de.po +--- folks-0.10.1/po/de.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/de.po 2016-06-25 07:54:38.172132960 +0530 +@@ -4,22 +4,21 @@ + # Mario Blättermann , 2010-2013. + # Christian Kirbach , 2012. + # Tobias Endrigkeit , 2012. +-# ++# lstemmle , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:50+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 00:40+0100\n" +-"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +-"Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de_DE\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-25 01:58+0000\n" ++"Last-Translator: lstemmle \n" ++"Language-Team: Deutsch \n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -48,9 +47,13 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "Fehler beim Übertragen des Adressbuchs »%s« von " ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -70,7 +73,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "" + "Eine OBEX-Übertragung des Adressbuchs von Gerät »%s« konnte nicht gestartet " + "werden: %s" +@@ -508,9 +512,6 @@ + #. * is an error message. + #: ../folks/backend-store.vala:693 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " +-#| "‘%s’: %s" + msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" + msgstr "" + "Fehler beim Anfragen von Informtionen für das Ziel »%s« der symbolischen " +@@ -546,33 +547,33 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste." + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "" + "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug " + "fehl: %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +@@ -581,8 +582,8 @@ + "Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht " + "gefunden werden oder das Laden schlug fehl." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " +@@ -591,17 +592,17 @@ + "Prüfen Sie den relevanten Dienstanbieter, oder ändern Sie den " + "voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel »%s«." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "" + "Anti-Links können nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelöscht " + "werden." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "" +@@ -662,7 +663,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%g%t%m%t%f" +@@ -679,8 +680,8 @@ + msgstr "" + "Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primären (d.h. zum " + "Speichern von Verknüpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des " +-"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt " +-"getrennt. Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«." ++"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt getrennt." ++" Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«." + + #: ../folks/postal-address-details.vala:231 + #, c-format +@@ -778,8 +779,7 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" + msgstr "" + "Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird " +@@ -803,8 +803,7 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" + msgstr "" + "Kontakt »%s« des Buddy mit Alias »%s« und Sofortnachrichten-Adressen wurde " +@@ -877,140 +876,3 @@ + msgstr "" + "Unbekannter Name »%s« des Quellen-Backends. »%s« ist derzeit das einzige " + "unterstützte Quellen-Backend." +- +-#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ " +-#~ msgstr "Es läuft keine BlueZ 5 Objektverwaltung, so ist BlueZ " +- +-#~ msgid "Error during transfer of the address book from " +-#~ msgstr "Fehler beim Übertragen des Adressbuchs von " +- +-#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono " +-#~ msgstr "Es läuft keine oFono Objektverwaltung, so dass oFono " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« " +-#~ "gesetzt werden können: %s" +- +-#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s" +-#~ msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed " +-#~ "shared-mime-info?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-" +-#~ "info« auf Ihrem System installiert?" +- +-#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +-#~ msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" +- +-#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" +- +-#~ msgid "Error requesting a group channel: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" +- +-#~ msgid "Error requesting group handles: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s" +- +-#~ msgid "Get Channels property failed: %s" +-#~ msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" +-#~ msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +-#~ msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" +- +-#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll." +- +-#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." +-#~ msgstr "" +-#~ "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden." +- +-#~ msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." +-#~ msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." +- +-#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" +-#~ msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s" +- +-#~ msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." +-#~ msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste." +- +-#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" +-#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s" +- +-#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" +-#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« " +-#~ "gesetzt werden können: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" +-#~ msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s" +- +-#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal." +-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal." +- +-#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." +-#~ msgstr "" +-#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." +- +-#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." +-#~ msgstr "" +-#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." +- +-#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist " +-#~ "fehlgeschlagen: %s" +- +-#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." +-#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person " +-#~ "zurückgegeben." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen " +-#~ "zurückgegeben." +- +-#~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’." +-#~ msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden." +- +-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »publish«-Liste entfernt werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" +-#~ msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Kontaktliste »%s« entfernt werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to change a persona's favorite status." +-#~ msgstr "Der Favoritenstatus der Person konnte nicht geändert werden." +- +-#~ msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" +-#~ msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht geladen werden.\n" +- +-#~ msgid "Contact has an invalid ID." +-#~ msgstr "Kontakt hat eine ungültige Kennung." +diff -urN folks-0.10.1/po/es.po folks-0.10.1_localized/po/es.po +--- folks-0.10.1/po/es.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/es.po 2016-06-25 07:54:38.175132959 +0530 +@@ -4,22 +4,20 @@ + # Jorge González , 2011. + # Nicolás Satragno , 2011. + # Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-06-30 04:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:30+0200\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español; Castellano \n" +-"Language: \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-06-29 10:30+0000\n" ++"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" ++"Language-Team: Español; Castellano \n" ++"Language: es\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -48,9 +46,14 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "" ++"Error durante la transferencia de la libreta de direcciones «%s» desde " ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -72,7 +75,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "" + "No se pudo iniciar la transferencia de la libreta de direcciones OBEX desde " + "el dispositivo «%s»: %s" +@@ -435,6 +439,7 @@ + "service." + msgstr "" + "Falló al cambiar el favorito sin una conexión al servicio «telepathy-logger»." ++"" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 + msgid "" +@@ -448,7 +453,8 @@ + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 + #, c-format + msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +-msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy." ++msgstr "" ++"Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy." + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 +@@ -507,9 +513,6 @@ + #. * is an error message. + #: ../folks/backend-store.vala:693 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " +-#| "‘%s’: %s" + msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" + msgstr "" + "Error al solicitar información para el objetivo «%s» del enlace simbólico " +@@ -544,32 +547,32 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "Error al preparar el almacén de contactos «%s»: %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "Propiedad «%s» desconocida en la lista enlazable de propiedades." + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "" + "Falló al añadir el contacto para el ID de almacén de contactos «%s»: %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "No se pueden enlazar contactos sin almacén primario." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +@@ -578,8 +581,8 @@ + "El almacén de contactos «%s:%s» está configurado como primario, pero no se " + "encontró o falló al cargar." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " +@@ -588,19 +591,20 @@ + "Verifique que el servicio relevante se esté ejecutando, o cambie el almacén " + "predeterminado en ese servicio usando la clave de GSettings «%s»." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "No se pueden quitar los anti-enlaces entre personas ya enlazadas." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "No se pueden añadir contactos sin almacén primario." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "" + "No se puede escribir a la propiedad solicitada («%s») del almacén escribible." ++"" + + #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 + #: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 +@@ -655,7 +659,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%g%t%m%t%f" +@@ -771,11 +775,9 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"Ignorando amigo sin alias y sólo una dirección IM:\n" ++msgstr "Ignorando amigo sin alias y sólo una dirección IM:\n" + "%s" + + #: ../tools/import-pidgin.vala:244 +@@ -785,8 +787,7 @@ + "%s\n" + "Error: %s\n" + msgstr "" +-"Falló al crear contacto nuevo para el amigo con alias «%s» y direcciones " +-"IM:\n" ++"Falló al crear contacto nuevo para el amigo con alias «%s» y direcciones IM:\n" + "%s\n" + "Error: %s\n" + +@@ -795,8 +796,7 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" + msgstr "" + "Se creó el contacto «%s» para el amigo con apodo «%s» y direcciones de MI:\n" +@@ -868,136 +868,3 @@ + msgstr "" + "Nombre «%s» de la fuente del «backend» desconocido. «%s» es actualmente el " + "único soportado." +- +-#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ " +-#~ msgstr "" +-#~ "No hay ningún gestor de objetos BlueZ 5 en ejecución, por lo que BlueZ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " +-#~| "‘%s’." +-#~ msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " +-#~ msgstr "" +-#~ "Error durante la transferencia de la libreta de direcciones «%s» desde " +- +-#~| msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" +-#~ msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could " +-#~ msgstr "" +-#~ "La transferencia de la libreta de direcciones OBEX desde el dispositivo " +-#~ "«%s» podría" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" +-#~ msgid "Error during transfer of the address book from " +-#~ msgstr "Error durante la transferencia de la libreta de direcciones desde " +- +-#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono " +-#~ msgstr "" +-#~ "No hay ningún gestor de objetos oFono en ejecución, por lo que oFono" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Falló al determinar si se pueden establecer alias en la cuenta «%s »de " +-#~ "Telepathy: %s" +- +-#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s" +-#~ msgstr "Error al preparar «backend» «%s»: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed " +-#~ "shared-mime-info?" +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudo determinar el tipo de contenido de «%s». ¿Tiene instalado " +-#~ "«shared-mime-info»?" +- +-#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +-#~ msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +-#~ msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." +-#~ msgstr "Conexión con el servicio «telepathy-logger» perdida." +- +-#~ msgid "Error requesting a group channel: %s" +-#~ msgstr "Error al solicitar un canal de grupo: %s" +- +-#~ msgid "Error requesting group handles: %s" +-#~ msgstr "Error al solicitar los punteros inteligentes del grupo: %s" +- +-# Lo dejo en inglés porque «Get Channels» parece una propiedad inherente al código de un objeto. Aparte, «Channels» está en mayúsculas. +-# Nicolás. +-#~ msgid "Get Channels property failed: %s" +-#~ msgstr "Falló la propiedad «Get Channels»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" +-#~ msgstr "Fallo al añadir el contacto al grupo «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +-#~ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." +-#~ msgstr "" +-#~ "Canal de grupo no válido %p para añadirle el puntero inteligente %d." +- +-#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." +-#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio «telepathy-logger»." +- +-#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" +-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s" +- +-#~ msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." +-#~ msgstr "Contacto «%s» de Telepathy desconocido en la lista de favoritos." +- +-#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" +-#~ msgstr "No se pudieron añadir los contactos favoritos: %s" +- +-#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" +-#~ msgstr "No se pudieron quitar los contactos favoritos: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Falló al determinar si se pueden establecer grupos en la cuenta «%s »de " +-#~ "Telepathy: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" +-#~ msgstr "Falló al crear contacto para el puntero inteligente propio «%u»: %s" +- +-#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal." +-#~ msgstr "Error al crear el canal para la señal «NewChannels»" +- +-#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." +-#~ msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy al grupo «%s»." +- +-#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." +-#~ msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy del grupo «%s»." +- +-#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" +-#~ msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy de la lista «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" +-#~ msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy a lista «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" +-#~ msgstr "Falló al crear contactos entrantes de Telepathy del canal «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." +-#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." +-#~ msgstr[0] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvo %u contacto." +-#~ msgstr[1] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvieron %u contactos." +- +-#~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’." +-#~ msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s." +- +-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" +-#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «subscribe»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" +-#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «publish»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" +-#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» a lista de contactos «%s»: %s" +diff -urN folks-0.10.1/po/fr.po folks-0.10.1_localized/po/fr.po +--- folks-0.10.1/po/fr.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/fr.po 2016-06-25 07:54:38.178132959 +0530 +@@ -4,21 +4,21 @@ + # Alexandre Franke , 2011. + # Andre Matuch , 2012 + # Bruno Brouard , 2012 +-# ++# Corina Roe , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 16:46+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 23:01+0200\n" +-"Last-Translator: Bruno Brouard \n" +-"Language-Team: GNOME French Team \n" +-"Language: fr\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:48+0000\n" ++"Last-Translator: Corina Roe \n" ++"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -48,9 +48,13 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "Erreur lors du transfert du carnet d'adresses « %s » du " ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -72,7 +76,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "" + "Un transfert par OBEX d'un carnet d'adresses du périphérique « %s » n'a pas " + "pu être démarré : %s" +@@ -205,7 +210,8 @@ + #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359 + #: ../folks/web-service-details.vala:123 + msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +-msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." ++msgstr "" ++"Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." + + #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395 + #: ../folks/url-details.vala:152 +@@ -535,7 +541,8 @@ + + #: ../folks/birthday-details.vala:93 + msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +-msgstr "L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact." ++msgstr "" ++"L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact." + + #: ../folks/favourite-details.vala:58 + msgid "Favorite status is not writeable on this contact." +@@ -550,33 +557,34 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +-msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s" ++msgstr "" ++"Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables." + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "" + "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de " + "personnages « %s » : %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +@@ -585,8 +593,8 @@ + "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais " + "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " +@@ -595,17 +603,17 @@ + "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par " + "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "" + "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont " + "connectés." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "" +@@ -666,7 +674,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%g%t%m%t%f" +@@ -783,8 +791,7 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" + msgstr "" + "Non prise en compte de l'ami sans alias et avec une seule adresse de " +@@ -808,8 +815,7 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" + msgstr "" + "Création du contact « %s » pour l'ami possédant l'alias « %s » et les " +@@ -862,7 +868,8 @@ + #: ../tools/import.vala:167 + #, c-format + msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +-msgstr "Impossible de préparer la palette de personnages du moteur « %s » : %s" ++msgstr "" ++"Impossible de préparer la palette de personnages du moteur « %s » : %s" + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../tools/import.vala:185 +diff -urN folks-0.10.1/po/it.po folks-0.10.1_localized/po/it.po +--- folks-0.10.1/po/it.po 2016-06-25 07:54:30.038133607 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/it.po 2016-06-25 07:54:38.182132959 +0530 +@@ -2,22 +2,21 @@ + # Copyright (C) 2014 + # This file is distributed under the same license as the Folks package. + # Gianvito Cavasoli , 2012, 2013, 2014. +-# ++# tchuang , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:48+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:44+0200\n" +-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" +-"Language-Team: Italiano \n" +-"Language: \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-17 02:53+0000\n" ++"Last-Translator: tchuang \n" ++"Language-Team: Italiano \n" ++"Language: it\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -47,9 +46,14 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "" ++"Si è verificato un errore durante il trasferimento della rubrica «%s» dal" ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -71,10 +75,11 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "" +-"Impossibile avviare il trasferimento OBEX della rubrica dal dispositivo " +-"«%s»: %s" ++"Impossibile avviare il trasferimento OBEX della rubrica dal dispositivo «%s»:" ++" %s" + + #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device + #. * alias, and the second is an error message. +@@ -359,8 +364,8 @@ + #, c-format + msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" + msgstr "" +-"Indirizzo di messaggistica istantanea «%s» non valido per il protocollo " +-"«%s»: %s" ++"Indirizzo di messaggistica istantanea «%s» non valido per il protocollo «%s»:" ++" %s" + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 +@@ -658,7 +663,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%g%t%m%t%f" +@@ -774,8 +779,7 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" + msgstr "" + "Ignorato amico con nessun alias e solo un indirizzo di messaggistica " +@@ -799,8 +803,7 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" + msgstr "" + "Creato il contatto «%s» per l'amico con l'alias «%s» e gli indirizzi di " +diff -urN folks-0.10.1/po/ja.po folks-0.10.1_localized/po/ja.po +--- folks-0.10.1/po/ja.po 2016-06-25 07:54:30.038133607 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/ja.po 2016-06-25 07:54:38.185132959 +0530 +@@ -3,21 +3,94 @@ + # This file is distributed under the same license as the folks package. + # Nishio Futoshi , 2012. + # Takayuki KUSANO , 2012. +-# ++# tnagamot , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:19+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:57+0900\n" +-"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:58+0000\n" ++"Last-Translator: tnagamot \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" ++ ++#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 ++msgid "" ++"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " ++"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " ++"the service can’t be started." ++msgstr "" ++"BlueZ 5 オブジェクトマネージャーが実行されていないため、BlueZ バックエンドがアクティブではありません。BlueZ インストールが古すぎるか " ++"(バージョン 5 のみサポートされます)、サービスを起動できません。" ++ ++#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 ++msgid "" ++"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " ++"are installed." ++msgstr "" ++"D バス経由で OBEX 転送デーモンに接続するときにエラーが発生しました。BlueZ と obexd がインストールされていることを確認してください。" ++ ++#. Translators: the parameter is an error message. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 ++#, c-format ++msgid "Error reading the transferred address book file: %s" ++msgstr "転送されたアドレス帳ファイルの読み取り時にエラーが発生しました: %s" ++ ++#. Translators: the first parameter is the name of the ++#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device ++#. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "アドレス帳 '%s' の転送中にエラーが発生しました" ++ ++#. Translators: the first parameter is the name of the failed ++#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." ++msgstr "アドレス帳 ‘%s’ を Bluetooth デバイス ‘%s’ から転送するときにエラーが発生しました。" ++ ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 ++#, c-format ++msgid "" ++"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " ++"the user." ++msgstr "Bluetooth デバイス ‘%s’ 上のアドレス帳へのアクセスパーミッションがユーザーにより拒否されました。" ++ ++#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device ++#. * alias, and the second is an error message. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 ++#, c-format ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgstr "デバイス ‘%s’ からの OBEX アドレス帳の転送を開始できませんでした: %s" ++ ++#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device ++#. * alias, and the second is an error message. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 ++#, c-format ++msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" ++msgstr "デバイス ‘%s’ からの OBEX アドレス帳の転送に失敗しました: %s" ++ ++#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device ++#. * alias, and the second is an error message. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" ++msgstr "アドレス帳を Bluetooth デバイス ‘%s’ から転送するときにエラーが発生しました: %s" ++ ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 ++#, c-format ++msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." ++msgstr "Bluetooth デバイス ‘%s’ がアドレス帳の転送中に消失しました。" + + #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we + #. * haven't received a property change notification for it. +@@ -27,75 +100,75 @@ + #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available + #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy + #. * the msgid to the msgstr unchanged). +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65 + msgid "Starred in Android" + msgstr "Android 内の星付き" + + #. Translators: the first parameter is an address book + #. * URI and the second is a persona UID. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674 + #, c-format + msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." + msgstr "住所録 '%s' はオフラインなので、連絡先の '%s' は削除できません。" + + #. Translators: the first parameter is an address book + #. * URI and the second is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 + #, c-format + msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" + msgstr "連絡先 '%s' の削除権限がありません: %s" + + # persona store の意味が不明。 + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685 + #, c-format + msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" + msgstr "連絡先の削除は、このペルソナストアーではサポートされていません: %s" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714 + #, c-format + msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" + msgstr "連絡先 '%s' を削除できません: %s" + + #. Translators: the parameter is an address book + #. * URI. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774 +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994 + #, c-format + msgid "Address book ‘%s’ is offline." + msgstr "住所録 '%s' はオフラインです。" + + #. Translators: the first parameter is an address + #. * book URI and the second is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:779 +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:973 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999 + #, c-format + msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" + msgstr "住所録 '%s' を開く権限がありません: %s" + + #. Translators: the first parameter is an address book URI + #. * and the second is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841 + #, c-format + msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" + msgstr "住所録 '%s' が開けませんでした: %s" + + #. Translators: the parameteter is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:878 +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937 + #, c-format + msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" + msgstr "住所録の機能にアクセスできませんでした: %s" + + #. Translators: the parameter is an address book URI. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:924 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953 + #, c-format + msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." + msgstr "住所録 '%s' のビューを取得できませんでした。" + + #. Translators: the first parameter is an address book URI + #. * and the second is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1006 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032 + #, c-format + msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" + msgstr "住所録 '%s' のビューを取得できませんでした: %s" +@@ -103,115 +176,120 @@ + #. Translators: the parameter is the name of a property on a + #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. + #. * lowercase with hyphens to separate words). +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 + #, c-format + msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." + msgstr "'%s' のプロパティの変更は、時間切れで失敗しました。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 + #: ../folks/avatar-details.vala:63 + msgid "Avatar is not writeable on this contact." + msgstr "アバターはこの連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1422 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359 + #: ../folks/web-service-details.vala:123 + msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." + msgstr "Webサービスのアドレスは、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395 + #: ../folks/url-details.vala:152 + msgid "URLs are not writeable on this contact." + msgstr "URL は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1539 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 + #: ../folks/local-id-details.vala:64 + msgid "Local IDs are not writeable on this contact." + msgstr "ローカル ID は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505 + msgid "The contact cannot be marked as favourite." + msgstr "連絡先は、お気に入りとして印をつけることはできません。" + + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577 + #, c-format + msgid "Can't update avatar: %s" + msgstr "アバターの更新ができません: %s" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1645 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588 + #: ../folks/email-details.vala:120 + msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." + msgstr "E-メールアドレスはこの連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659 +-#: ../folks/phone-details.vala:229 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606 ++#: ../folks/phone-details.vala:255 + msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." + msgstr "電話番号は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1673 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624 + #: ../folks/postal-address-details.vala:361 + msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." + msgstr "住所は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1740 +-#: ../folks/name-details.vala:283 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695 ++#: ../folks/name-details.vala:454 + msgid "Full name is not writeable on this contact." + msgstr "フルネームは、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1762 +-#: ../folks/name-details.vala:321 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717 ++#: ../folks/name-details.vala:492 + msgid "Nickname is not writeable on this contact." + msgstr "ニックネームは、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1784 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739 + #: ../folks/note-details.vala:138 + msgid "Notes are not writeable on this contact." + msgstr "メモは、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1813 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771 + #: ../folks/birthday-details.vala:62 + msgid "Birthday is not writeable on this contact." + msgstr "誕生日は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815 + #: ../folks/role-details.vala:279 + msgid "Roles are not writeable on this contact." + msgstr "役職は、この連絡先には書き込みできません。" + + # Google 用語で、xml 形式の氏名らしい。https://developers.google.com/checkout/developer/Google_Checkout_XML_API_Structured_Names#Receiving_Structured_Names +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1958 +-#: ../folks/name-details.vala:246 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916 ++#: ../folks/name-details.vala:417 + msgid "Structured name is not writeable on this contact." + msgstr "構造的な名前は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1997 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955 + #: ../folks/im-details.vala:136 + msgid "IM addresses are not writeable on this contact." + msgstr "IM アドレスは、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2047 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005 + #: ../folks/group-details.vala:174 + msgid "Groups are not writeable on this contact." + msgstr "グループは、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2059 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 + msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" + msgstr "自分の連絡先は Google 連絡先にしか使用できません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2126 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 + #: ../folks/gender-details.vala:79 + msgid "Gender is not writeable on this contact." + msgstr "性別は、この連絡先には書き込みできません。" + +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2161 +-#: ../folks/anti-linkable.vala:81 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129 ++#: ../folks/anti-linkable.vala:84 + msgid "Anti-links are not writeable on this contact." + msgstr "アンチリンクは、この連絡先には書き込みできません。" + ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 ++#: ../folks/location-details.vala:135 ++msgid "Location is not writeable on this contact." ++msgstr "場所は、この連絡先には書き込みできません。" ++ + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable + #. * property name and the second parameter is an error + #. * message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2356 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485 + #, c-format + msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" + msgstr "プロパティ '%s' は書き込みできません: %s" +@@ -219,42 +297,42 @@ + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable + #. * property name and the second parameter is an error + #. * message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2365 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494 + #, c-format + msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" + msgstr "'%s' はプロパティに対して無効な値です: %s" + + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable + #. * property name and the second parameter is an error message. +-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2391 ++#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520 + #, c-format + msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" + msgstr "プロパティ '%s' の設定時に不明なエラー: %s" + + #. Translators: the first parameter is a filename, and + #. * the second is an error message. +-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 ++#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 + #, c-format + msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" + msgstr "関連キーファイル '%s' がロードできませんでした: '%s'" + + #. Translators: the first parameter is a path, and the + #. * second is an error message. +-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 ++#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 + #, c-format + msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" + msgstr "関連キーファイルのフォルダー '%s' が作成できませんでした: %s" + + #. Translators: the first parameter is a filename, and + #. * the second is an error message. +-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 ++#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 + #, c-format + msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" + msgstr "関連キーファイル '%s' が作成できませんでした: %s" + + #. Translators: the first parameter is a filename, the second is + #. * an error message. +-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 ++#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 + #, c-format + msgid "Could not write updated key file '%s': %s" + msgstr "更新されたキーファイル '%s' が書き込みできませんでした: %s" +@@ -264,7 +342,7 @@ + #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is + #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is + #. * an error message. +-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 ++#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 + #, c-format + msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" + msgstr "IM アドレス '%s' は、プロトコル '%s' に対して無効です: %s" +@@ -276,9 +354,9 @@ + msgstr "キーファイルからデータをロードできませんでした: %s" + + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 ++#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 ++#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 ++#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 + #, c-format + msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" + msgstr "libsocialweb サービスの準備ができませんでした: %s" +@@ -287,36 +365,33 @@ + # => 機能、的な意味。D-BUS などでは一般に使われてる。ここでは + # libsocialweb 経由で利用する各種 SNS にある「機能」があるかどうかを確認している。 + # 「機能」としました。 +-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 ++#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 + msgid "No capabilities were found." + msgstr "機能が見つかりませんでした。" + + # capability は ケーパビリティと訳すべきか?個別権限といった意味合いだと思われる。 + # => 同上 +-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 ++#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 + msgid "No contacts capability was found." + msgstr "連絡先の機能が見つかりませんでした。" + +-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 ++#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 + msgid "Error opening contacts view." + msgstr "連絡先のビューを開くときエラーが発生しました。" + +-#. Translators: the first parameter is the display name for +-#. * the Telepathy account, and the second is an error +-#. * message. +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813 +-#, c-format ++#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 + msgid "" +-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" ++"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " ++"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." + msgstr "" +-"Telepathy アカウント '%s' のエイリアスを設定するかどうか決定できませんでし" +-"た: '%s'" ++"oFono オブジェクトマネージャーが実行されていないため、oFono バックエンドがアクティブではありません。oFono " ++"がインストールされていないか、サービスを起動できません。" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 + msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." + msgstr "ローカルユーザーの Telepathy 連絡先表示を削除することはできません。" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 + #, c-format + msgid "Failed to remove a persona from store: %s" + msgstr "ペルソナのストアーからの削除に失敗しました: %s" +@@ -324,82 +399,77 @@ + # details を ディテールとした + #. Translators: the first two parameters are store identifiers and + #. * the third is a contact identifier. +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294 + #, c-format + msgid "" + "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" + " contact (provided: '%s')\n" +-msgstr "" +-"ペルソナストアー (%s, %s) には、以下のディテールが必要です:\n" ++msgstr "ペルソナストアー (%s, %s) には、以下のディテールが必要です:\n" + " 連絡先 (提供元: '%s')\n" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 + msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." + msgstr "オフライン時に、新規の Telepathy の連絡先を作成できませんでした。" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 + #, c-format + msgid "Failed to add a persona from details: %s" + msgstr "ペルソナを以下のディテールから追加するのに失敗しました: %s" + + #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, + #. * and should not be translated. +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347 + msgid "" + "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " + "service." +-msgstr "" +-"telepathy-logger サービスに接続せずに、お気に入りを変更することに失敗しまし" +-"た。" ++msgstr "telepathy-logger サービスに接続せずに、お気に入りを変更することに失敗しました。" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 + msgid "" + "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " + "attached TpContact." +-msgstr "" +-"TpContact のアタッチが無いため、Telepathy ペルソナのお気に入りの状態の変更に" +-"失敗しました。" ++msgstr "TpContact のアタッチが無いため、Telepathy ペルソナのお気に入りの状態の変更に失敗しました。" + + #. Translators: the parameter is a contact identifier. +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 + #, c-format + msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." + msgstr "Telepathy の連絡先 '%s' のお気に入りの状態の変更に失敗しました。" + + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 + #, c-format + msgid "Failed to change contact's alias: %s" + msgstr "連絡先のエイリアスの変更に失敗しました: %s" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484 + msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." + msgstr "拡張された情報は、ユーザーの Telepathy の連絡先にだけ設定できます。" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 + msgid "" + "Extended information cannot be written because the store is disconnected." + msgstr "拡張された情報は、ストアーに接続していないため書き込みできません。" + +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 + #, c-format + msgid "Failed to change group membership: %s" + msgstr "グループメンバーの変更に失敗しました: %s" + + #. Translators: "account" refers to an instant messaging + #. * account. +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 +-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 ++#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 + msgid "Account is offline." + msgstr "アカウントはオフラインです。" + + #. Translators: the first parameter is the unknown key that + #. * was received with the details params, and the second + #. * identifies the persona store. +-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 ++#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 + #, c-format + msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." + msgstr "認識できないパラメーター '%s' がペルソナストアー '%s' に渡されました。" +@@ -410,19 +480,26 @@ + + #. Translators: the first parameter is a folder path and the second + #. * is an error message. +-#: ../folks/backend-store.vala:591 ++#: ../folks/backend-store.vala:652 + #, c-format + msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" + msgstr "フォルダー '%s' の接続先のリスト作成でエラーが発生しました: %s" + ++#. Translators: the first parameter is a folder path and the second ++#. * is an error message. ++#: ../folks/backend-store.vala:693 ++#, c-format ++msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" ++msgstr "ターゲット ‘%s’ (シンボリックリンク ‘%s’) の情報を問い合わせるときにエラーが発生しました: %s" ++ + #. Translators: the parameter is a filename. +-#: ../folks/backend-store.vala:720 ++#: ../folks/backend-store.vala:821 + #, c-format + msgid "File or directory '%s' does not exist." + msgstr "'%s' というファイルやフォルダーは存在しません。" + + #. Translators: the parameter is a filename. +-#: ../folks/backend-store.vala:726 ++#: ../folks/backend-store.vala:827 + #, c-format + msgid "Failed to get content type for '%s'." + msgstr "'%s' のコンテントタイプの取得に失敗しました。" +@@ -444,72 +521,117 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:882 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "ペルソナストアー '%s' の準備時にエラーが発生しました: %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "リンク可能なプロパティリストのプロパティ '%s' は未知です。" + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "ペルソナストアー ID '%s' への連絡先の追加に失敗しました: %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "初期値のストアーにないペルソナにリンクできません。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " + "failed to load." +-msgstr "" +-"ペルソナストアー '%s:%s' が初期値として配置されましたが、見つからない、また" +-"は、ロードに失敗しました。" ++msgstr "ペルソナストアー '%s:%s' が初期値として配置されましたが、見つからない、または、ロードに失敗しました。" + + # 英文が理解できない。2つ目の or がどれと並列なのか分からない。 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " + "service or using the “%s” GSettings key." + msgstr "" +-"適切なサービスが実行されていることを調査するか、そのサービスのデフォルトのス" +-"トアーを GSettings のキー “%s” で変更してください。" ++"適切なサービスが実行されていることを調査するか、そのサービスのデフォルトのストアーを GSettings のキー “%s” で変更してください。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "ペルソナとリンクしているアンチリンクは削除できません。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "初期のストアーにペルソナを追加できません。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +-msgstr "" +-"書き込み可能なストアーを要求されたプロパティ (\"%s\") に書き込むことはできま" +-"せん。" ++msgstr "書き込み可能なストアーを要求されたプロパティ (\"%s\") に書き込むことはできません。" + +-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369 +-#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718 +-#: ../folks/individual.vala:796 ++#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 ++#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 ++#: ../folks/individual.vala:840 + #, c-format + msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." + msgstr "プロパティ '%s' の変更に失敗しました: 適切なペルソナが見つかりません。" + ++#. Translators: This is the default name for an Individual ++#. * when displayed in the UI if no personal details are available ++#. * for them. ++#: ../folks/individual.vala:1951 ++msgid "Unnamed Person" ++msgstr "名前がないユーザー" ++ ++#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the ++#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides ++#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the ++#. * current user’s locale. ++#. * ++#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but ++#. * decided against it because: ++#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability ++#. * is in question. ++#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of ++#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641. ++#. * ++#. * However, we do re-use the string format placeholders from ++#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here: ++#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc ++#. * might eventually grow a useful interface for this. ++#. * ++#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt ++#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function. ++#. Translators: This is a format string used to convert structured names ++#. * to a single string. It should be translated to the predominant ++#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders ++#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be ++#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that ++#. * page if it’s suitable. ++#. * ++#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M, ++#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored. ++#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific ++#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one. ++#. * ++#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew ++#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names ++#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’. ++#. * ++#. * If you need additional placeholders with other information or ++#. * punctuation, please file a bug against libfolks: ++#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks ++#. ++#: ../folks/name-details.vala:268 ++msgid "%g%t%m%t%f" ++msgstr "%g%t%m%t%f" ++ + #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Primary store ID" + msgstr "初期ストアー ID:" +@@ -520,44 +642,43 @@ + "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " + "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." + msgstr "" +-"folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペル" +-"ソナストアーの ID です。ストアーの ID の形式にコロンで分離した形式でさらに追" +-"記できます。例えば: “eds:system-address-book” または “key-file”とします。" ++"folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペルソナストアーの ID です。ストアーの ID " ++"の形式にコロンで分離した形式でさらに追記できます。例えば: “eds:system-address-book” または “key-file”とします。" + + #: ../folks/postal-address-details.vala:231 + #, c-format + msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + +-#: ../folks/presence-details.vala:159 ++#: ../folks/presence-details.vala:171 + msgid "Unknown status" + msgstr "不明な在席状況" + +-#: ../folks/presence-details.vala:161 ++#: ../folks/presence-details.vala:173 + msgid "Offline" + msgstr "オフライン" + +-#: ../folks/presence-details.vala:165 ++#: ../folks/presence-details.vala:177 + msgid "Error" + msgstr "エラー" + +-#: ../folks/presence-details.vala:167 ++#: ../folks/presence-details.vala:179 + msgid "Available" + msgstr "在席中" + +-#: ../folks/presence-details.vala:169 ++#: ../folks/presence-details.vala:181 + msgid "Away" + msgstr "離席中" + +-#: ../folks/presence-details.vala:171 ++#: ../folks/presence-details.vala:183 + msgid "Extended away" + msgstr "長期不在" + +-#: ../folks/presence-details.vala:173 ++#: ../folks/presence-details.vala:185 + msgid "Busy" + msgstr "取り込み中" + +-#: ../folks/presence-details.vala:175 ++#: ../folks/presence-details.vala:187 + msgid "Hidden" + msgstr "非表示" + +@@ -568,43 +689,41 @@ + msgstr "肩書き: %s, 組織: %s, 役職: %s" + + #. Translators: the parameter is a filename. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:48 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:49 + #, c-format + msgid "File %s does not exist." + msgstr "ファイル %s は存在しません" + + #. Translators: the first parameter is a filename, and the second + #. * is an error message. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:64 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:65 + #, c-format + msgid "Failed to get information about file %s: %s" + msgstr "ファイル %s の情報取得に失敗しました: %s" + + #. Translators: the parameter is a filename. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:71 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:72 + #, c-format + msgid "File %s is not readable." + msgstr "ファイル %s が読み込みできません。" + + #. Translators: the parameter is a filename. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:81 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:82 + #, c-format + msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." + msgstr "Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません。" + + #. Translators: the parameter is a filename. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:96 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:97 + #, c-format + msgid "" + "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " + "not be found or was not recognized." +-msgstr "" +-"Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません: ルート要素が見つからな" +-"い、または、認識できません。" ++msgstr "Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません: ルート要素が見つからない、または、認識できません。" + + #. Translators: the first parameter is the number of buddies which + #. * were successfully imported, and the second is a filename. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:116 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:117 + #, c-format + msgid "Imported %u buddy from '%s'." + msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +@@ -612,19 +731,17 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona identifier, + #. * and the second is an error message. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:163 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:164 + #, c-format + msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" + msgstr "連絡先 '%s' のグループ変更時にエラーが発生しました: %s" + + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. +-#: ../tools/import-pidgin.vala:220 ++#: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"エイリアスがない、または、単独の IM アドレスの buddy を無視します:\n" ++msgstr "エイリアスがない、または、単独の IM アドレスの buddy を無視します:\n" + "%s" + + #: ../tools/import-pidgin.vala:244 +@@ -633,9 +750,7 @@ + "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s\n" + "Error: %s\n" +-msgstr "" +-"エイリアス '%s' の buddyに対する新しい連絡先の作成に失敗しました。 IM アドレ" +-"ス:\n" ++msgstr "エイリアス '%s' の buddyに対する新しい連絡先の作成に失敗しました。 IM アドレス:\n" + "%s\n" + "エラー: %s\n" + +@@ -644,12 +759,9 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"buddy に対する連絡先 '%s' を作成しました。エイリアスは '%s' で IM アドレスは" +-"以下のとおり:\n" ++msgstr "buddy に対する連絡先 '%s' を作成しました。エイリアスは '%s' で IM アドレスは以下のとおり:\n" + "%s" + + #: ../tools/import.vala:44 +@@ -660,58 +772,56 @@ + msgid "Source filename (default: specific to source backend)" + msgstr "ソースファイル名 (デフォルト: ソースバックエンドで指定)" + +-#: ../tools/import.vala:57 ++#: ../tools/import.vala:58 + msgid "— import meta-contact information to libfolks" + msgstr "- meta-contact 情報を libfolks にインポート" + + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../tools/import.vala:67 ++#: ../tools/import.vala:68 + #, c-format + msgid "Couldn't parse command line options: %s" + msgstr "コマンドラインオプションを解析できませんでした: %s" + + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../tools/import.vala:108 ++#: ../tools/import.vala:109 + #, c-format + msgid "Couldn't load the backends: %s" + msgstr "バックエンドをロードできませんでした: %s" + + #. Translators: the parameter is a backend identifier. +-#: ../tools/import.vala:119 ++#: ../tools/import.vala:120 + #, c-format + msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." + msgstr "'%s' バックエンドをロードできませんでした。" + + #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the + #. * second parameter is an error message. +-#: ../tools/import.vala:132 ++#: ../tools/import.vala:133 + #, c-format + msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" + msgstr "'%s' バックエンドが準備できませんでした: %s" + + #. Translators: the parameter is a backend identifier. +-#: ../tools/import.vala:145 ++#: ../tools/import.vala:146 + #, c-format + msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." + msgstr "'%s' バックエンドのペルソナストアーをロードできませんでした。" + +-#: ../tools/import.vala:166 ++#: ../tools/import.vala:167 + #, c-format + msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" + msgstr "'%s' バックエンドのペルソナストアーを準備できませんでした: %s" + + #. Translators: the parameter is an error message. +-#: ../tools/import.vala:184 ++#: ../tools/import.vala:185 + #, c-format + msgid "Error importing contacts: %s" + msgstr "連絡先のインポート時にエラーが発生しました: %s" + + #. Translators: both parameters are identifiers for backends. +-#: ../tools/import.vala:198 ++#: ../tools/import.vala:199 + #, c-format + msgid "" + "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " + "source backend." +-msgstr "" +-"ソースバックエンド名 '%s' が認識できません。 '%s' は現在、ソースバックエンド" +-"としてのみサポートされています。" ++msgstr "ソースバックエンド名 '%s' が認識できません。 '%s' は現在、ソースバックエンドとしてのみサポートされています。" +diff -urN folks-0.10.1/po/ko.po folks-0.10.1_localized/po/ko.po +--- folks-0.10.1/po/ko.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/ko.po 2016-06-25 07:54:38.188132958 +0530 +@@ -2,26 +2,25 @@ + # Copyright (C) 2012, 2013 Seong-ho Cho et al. + # This file is distributed under the same license as the folks package. + # Seong-ho Cho , 2012, 2013, 2014. +-# +-# ++# ++# + # 참고 : + # IM, instant messenger: '메신저'로 번역 (엠퍼시 번역을 따름) +-# ++# eukim , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:46+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 18:12+0900\n" +-"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +-"Language-Team: Korean \n" +-"Language: ko\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-15 03:56+0000\n" ++"Last-Translator: eukim \n" ++"Language-Team: Korean \n" ++"Language: ko\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -29,17 +28,14 @@ + "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " + "the service can’t be started." + msgstr "" +-"BlueZ 5 객체 관리자가 실행중이 아니어서 BlueZ 백엔드를 비활성화합니다. BlueZ " +-"설치가 오래되지 않았는지(버전 5만 지원함), 서비스를 시작할 수 없는지 확인하십" +-"시오." ++"BlueZ 5 객체 관리자가 실행중이 아니어서 BlueZ 백엔드를 비활성화합니다. BlueZ 설치가 오래되지 않았는지(버전 5만 " ++"지원함), 서비스를 시작할 수 없는지 확인하십시오." + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 + msgid "" + "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " + "are installed." +-msgstr "" +-"D-Bus를 통해 OBEX 전송 데몬에 연결하는데 오류가 발생했습니다. BlueZ와 obexd" +-"를 설치했는지 확인하십시오." ++msgstr "D-Bus를 통해 OBEX 전송 데몬에 연결하는데 오류가 발생했습니다. BlueZ와 obexd를 설치했는지 확인하십시오." + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +@@ -50,15 +46,18 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "‘%s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" + "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." +-msgstr "" +-"‘%2$s’ 블루투스 장치에서 ‘%1$s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." ++msgstr "‘%2$s’ 블루투스 장치에서 ‘%1$s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." + + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 + #, c-format +@@ -71,7 +70,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "‘%s’ 장치에서 OBEX 주소록 전송을 시작할 수 없습니다: %s" + + #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +@@ -378,8 +378,8 @@ + "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " + "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." + msgstr "" +-"oFono 객체 관리자가 실행중이 아니어서 oFono 백엔드를 비활성화합니다. oFono를 " +-"설치하지 않았는지, 서비스를 시작할 수 없는지 확인하십시오." ++"oFono 객체 관리자가 실행중이 아니어서 oFono 백엔드를 비활성화합니다. oFono를 설치하지 않았는지, 서비스를 시작할 수 없는지 " ++"확인하십시오." + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 + msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +@@ -397,8 +397,7 @@ + msgid "" + "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" + " contact (provided: '%s')\n" +-msgstr "" +-"페르소나 저장소(%s, %s)에 다음 세부 요소가 필요합니다:\n" ++msgstr "페르소나 저장소(%s, %s)에 다음 세부 요소가 필요합니다:\n" + " 연락처(제공: '%s')\n" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 +@@ -416,17 +415,13 @@ + msgid "" + "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " + "service." +-msgstr "" +-"텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니" +-"다." ++msgstr "텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니다." + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 + msgid "" + "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " + "attached TpContact." +-msgstr "" +-"TpContact가 붙어 있지 않아서 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실" +-"패했습니다." ++msgstr "TpContact가 붙어 있지 않아서 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실패했습니다." + + #. Translators: the parameter is a contact identifier. + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 +@@ -488,8 +483,7 @@ + #: ../folks/backend-store.vala:693 + #, c-format + msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" +-msgstr "" +-"‘%2$s’ 심볼릭 링크의 ‘%1$s’ 대상 정보를 요청하는 중 오류가 발생했습니다: %3$s" ++msgstr "‘%2$s’ 심볼릭 링크의 ‘%1$s’ 대상 정보를 요청하는 중 오류가 발생했습니다: %3$s" + + #. Translators: the parameter is a filename. + #: ../folks/backend-store.vala:821 +@@ -520,58 +514,54 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "'%s' 페르소나 저장소를 준비하는 중 오류가 발생했습니다: %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "연결할 수 있는 속성 목록에서 '%s' 속성을 알 수 없습니다." + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처를 추가하는데 실패했습니다: %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "주 저장소 없이는 페르소나에 연결할 수 없습니다." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " + "failed to load." +-msgstr "" +-"‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 " +-"실패했습니다." ++msgstr "‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 실패했습니다." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " + "service or using the “%s” GSettings key." +-msgstr "" +-"관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” " +-"GSettings 키를 사용하십시오." ++msgstr "관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” GSettings 키를 사용하십시오." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "연결된 페르소나 사이에서 링크 방지를 제거할 수 없습니다." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "주 저장소에 페르소나를 추가할 수 없습니다." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "쓰기 가능한 요청한 속성(“%s”)에 쓸 수 없습니다." +@@ -630,7 +620,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%f%t%g%t%m" +@@ -645,9 +635,8 @@ + "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " + "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." + msgstr "" +-"folks가 주로 사용할(예: 연결 데이터의 저장) 페르소나 저장소의 ID입니다. 스토" +-"어의 유형 ID는 콜론으로 구분하여 선택적으로 붙어야 합니다. 예를 들자면 “eds:" +-"system-address-book” 또는 “key-file”입니다." ++"folks가 주로 사용할(예: 연결 데이터의 저장) 페르소나 저장소의 ID입니다. 스토어의 유형 ID는 콜론으로 구분하여 선택적으로 " ++"붙어야 합니다. 예를 들자면 “eds:system-address-book” 또는 “key-file”입니다." + + #: ../folks/postal-address-details.vala:231 + #, c-format +@@ -722,9 +711,7 @@ + msgid "" + "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " + "not be found or was not recognized." +-msgstr "" +-"'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다: 루트 요소를 찾을 수 없거나 인" +-"식하지 않았습니다." ++msgstr "'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다: 루트 요소를 찾을 수 없거나 인식하지 않았습니다." + + #. Translators: the first parameter is the number of buddies which + #. * were successfully imported, and the second is a filename. +@@ -744,11 +731,9 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"별명이 없고 하나의 메신저 주소만 가지고 있는\n" ++msgstr "별명이 없고 하나의 메신저 주소만 가지고 있는\n" + "친구를 무시합니다: %s" + + #: ../tools/import-pidgin.vala:244 +@@ -757,8 +742,7 @@ + "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s\n" + "Error: %s\n" +-msgstr "" +-"‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처를 만드는데 실패했습니다:\n" ++msgstr "‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처를 만드는데 실패했습니다:\n" + "%s\n" + "오류: %s\n" + +@@ -767,11 +751,9 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"‘%2$s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 친구의 ‘%1$s’ 연락처를 만들었습니다:\n" ++msgstr "‘%2$s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 친구의 ‘%1$s’ 연락처를 만들었습니다:\n" + "%3$s" + + #: ../tools/import.vala:44 +@@ -834,6 +816,4 @@ + msgid "" + "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " + "source backend." +-msgstr "" +-"‘%s’ 원본 백엔드 이름을 인식할 수 없습니다. ‘%s’은(는) 현재 원본 백엔드만 지" +-"원합니다." ++msgstr "‘%s’ 원본 백엔드 이름을 인식할 수 없습니다. ‘%s’은(는) 현재 원본 백엔드만 지원합니다." +diff -urN folks-0.10.1/po/pt_BR.po folks-0.10.1_localized/po/pt_BR.po +--- folks-0.10.1/po/pt_BR.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/pt_BR.po 2016-06-25 07:54:38.191132958 +0530 +@@ -5,22 +5,21 @@ + # Djavan Fagundes , 2012. + # Enrico Nicoletto , 2013. + # Rafael Ferreira , 2014. +-# ++# adallape , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:46+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:55-0300\n" +-"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-16 11:38+0000\n" ++"Last-Translator: adallape \n" ++"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + +@@ -51,9 +50,15 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "" ++"Ocorreu erro durante a transferência do catálogo de endereços \"%s\" do " ++"dispositivo Bluetooth \"%s\"." ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -68,14 +73,15 @@ + "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " + "the user." + msgstr "" +-"A permissão de acesso ao catálogo de endereços no dispositivo Bluetooth \"%s" +-"\" foi negada pelo usuário." ++"A permissão de acesso ao catálogo de endereços no dispositivo Bluetooth " ++"\"%s\" foi negada pelo usuário." + + #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "" + "Não foi possível inicializar uma transferência de catálogo de endereços OBEX " + "do dispositivo \"%s\": %s" +@@ -124,7 +130,7 @@ + #, c-format + msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." + msgstr "" +-"O Catálogo de endereços \"%s\" está desconectado, por conta disso o contato " ++"O catálogo de endereços \"%s\" está desconectado, por conta disso o contato " + "\"%s\" não pode ser removido." + + #. Translators: the first parameter is an address book +@@ -194,8 +200,7 @@ + #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 + #, c-format + msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +-msgstr "" +-"A mudança da propriedade \"%s\" falhou ao se atingir o tempo de espera." ++msgstr "A mudança da propriedade \"%s\" falhou ao se atingir o tempo de espera." + + #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 + #: ../folks/avatar-details.vala:63 +@@ -337,8 +342,8 @@ + #, c-format + msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" + msgstr "" +-"O diretório do arquivo da chave de relacionamento \"%s\" não pôde ser " +-"criado: %s" ++"O diretório do arquivo da chave de relacionamento \"%s\" não pôde ser criado:" ++" %s" + + #. Translators: the first parameter is a filename, and + #. * the second is an error message. +@@ -397,6 +402,7 @@ + msgstr "" + "Nenhum gerenciador de objeto oFono em execução, logo o backend oFono não " + "será ativado. Não foi possível iniciar o serviço ou oFono não está instalado." ++"" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 + msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +@@ -453,6 +459,7 @@ + msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." + msgstr "" + "Falhou ao modificar o status de favorito para o contato \"%s\", do Telepathy." ++"" + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 +@@ -512,9 +519,6 @@ + #. * is an error message. + #: ../folks/backend-store.vala:693 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " +-#| "‘%s’: %s" + msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" + msgstr "" + "Ocorreu erro ao consultar informação para o alvo \"%s\" do link simbólico " +@@ -549,31 +553,31 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "Erro ao preparar o armazém de contatos \"%s\": %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "Propriedade \"%s\" desconhecida na lista de propriedades vinculáveis." + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "Falhou ao adicionar contato à ID \"%s\" do armazém de contatos: %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "Não foi possível vincular contatos sem um armazém primário." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +@@ -582,8 +586,8 @@ + "O armazém de pessoas \"%s:%s\" está configurado como primário, mas não pôde " + "ser encontrado ou falhou ao carregar." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " +@@ -592,15 +596,15 @@ + "Verifique se o serviço relevante está em execução, ou altere a loja padrão " + "no serviço que está usando a chave GSetting \"%s\"." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "Anti-links não pode ser removido entre contatos sendo vinculadas." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "Não foi possível adicionar contatos sem um armazém primário." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "" +@@ -614,6 +618,7 @@ + msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." + msgstr "" + "Falhou ao alterar a propriedade \"%s\": Sem contatos apropriados encontrados." ++"" + + #. Translators: This is the default name for an Individual + #. * when displayed in the UI if no personal details are available +@@ -661,7 +666,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%d%t%g%t%m%t%f" +@@ -777,11 +782,9 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"Ignorando contato sem apelido e com somente um endereço de IM:\n" ++msgstr "Ignorando contato sem apelido e com somente um endereço de IM:\n" + "%s" + + #: ../tools/import-pidgin.vala:244 +@@ -801,8 +804,7 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" + msgstr "" + "Criado contato \"%s\" para o contato com apelido \"%s\" e endereços de IM:\n" +diff -urN folks-0.10.1/po/ru.po folks-0.10.1_localized/po/ru.po +--- folks-0.10.1/po/ru.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/ru.po 2016-06-25 07:54:38.194132958 +0530 +@@ -4,23 +4,22 @@ + # stmc , 2012. + # Stas Solovey , 2012. + # Yuri Myasoedov , 2012, 2014. +-# ++# ypoyarko , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-06-25 16:48+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:31+0400\n" +-"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +-"Language-Team: русский \n" +-"Language: ru\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-18 04:04+0000\n" ++"Last-Translator: ypoyarko \n" ++"Language-Team: русский \n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -49,9 +48,13 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "Ошибка во время передачи адресной книги «%s» с" ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -71,7 +74,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "" + "Не удалось запустить OBEX-передачу адресной книги с устройства «%s»: %s" + +@@ -441,7 +445,8 @@ + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 + #, c-format + msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +-msgstr "Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»." ++msgstr "" ++"Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»." + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 +@@ -500,8 +505,6 @@ + #. * is an error message. + #: ../folks/backend-store.vala:693 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." + msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" + msgstr "Ошибка запроса информации для цели «%s» символической ссылки «%s»: %s" + +@@ -519,7 +522,8 @@ + + #: ../folks/birthday-details.vala:93 + msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +-msgstr "Нельзя записать идентификатор события дня рождения для этого контакта." ++msgstr "" ++"Нельзя записать идентификатор события дня рождения для этого контакта." + + #: ../folks/favourite-details.vala:58 + msgid "Favorite status is not writeable on this contact." +@@ -534,31 +538,31 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "Ошибка при подготовке хранилища контакта «%s»: %s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "Неизвестное свойство «%s» в ссылочном списке свойств." + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "Не удалось добавить контакт для хранилища с идентификатором «%s»: %s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "Невозможно связать контакты без основного хранилища." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +@@ -567,8 +571,8 @@ + "Хранилище «%s:%s» настроено как главное, но его не удалось найти или " + "загрузить." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " +@@ -577,15 +581,15 @@ + "Проверьте, запущена ли соответствующая служба, или измените хранилище по " + "умолчанию в этой службе, или воспользуйтесь ключом GSettings «%s»." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "Нельзя удалять антиссылки между связываемыми контактами." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "Невозможно добавить контакты без основного хранилища." + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "Не удалось выполнить запись в запрошенное свойство («%s») хранилища." +@@ -644,7 +648,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%d%t%g%t%m%t%f" +@@ -761,8 +765,7 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" + msgstr "" + "Игнорирование контакта с отсутствующим псевдонимом и единственным адресом:\n" +@@ -784,11 +787,9 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"Создан контакт «%s» для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n" ++msgstr "Создан контакт «%s» для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n" + "%s" + + #: ../tools/import.vala:44 +@@ -854,10 +855,3 @@ + msgstr "" + "Нераспознанное имя драйвера источника «%s». «%s» в настоящий момент является " + "единственным поддерживаемым драйвером источника." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Не удалось определить возможность установки псевдонима на учётной записи " +-#~ "Telepathy '%s': %s" +diff -urN folks-0.10.1/po/zh_CN.po folks-0.10.1_localized/po/zh_CN.po +--- folks-0.10.1/po/zh_CN.po 2016-06-25 07:54:30.038133607 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/zh_CN.po 2016-06-25 07:54:38.197132958 +0530 +@@ -3,26 +3,25 @@ + # This file is distributed under the same license as the folks package. + # Wylmer Wang , 2011, 2012. + # 甘露(Gan Lu) ,2013 +-# ++# + # 注:Persona 是对应一条 Telepathy 联系人记录的对象 + # store 为用于存储某帐号所有 persona 的数据结构,如何翻译待讨论 +-# ++# xhuang , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-07-29 04:50+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:03+0800\n" +-"Last-Translator: Yunqiang Su \n" +-"Language-Team: Chinese (China) \n" +-"Language: zh_CN\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-06 01:57+0000\n" ++"Last-Translator: xhuang \n" ++"Language-Team: Chinese (China) \n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -30,15 +29,13 @@ + "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " + "the service can’t be started." + msgstr "" +-"没有运行 BlueZ 5 对象管理器,因此 BlueZ 后端将停止活动。原因可能是您安装的 " +-"BlueZ 太旧(只支持版本 5)或服务无法启动。" ++"没有运行 BlueZ 5 对象管理器,因此 BlueZ 后端将停止活动。原因可能是您安装的 BlueZ 太旧(只支持版本 5)或服务无法启动。" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 + msgid "" + "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " + "are installed." +-msgstr "" +-"通过 D-Bus 连接至 OBEX 传送守护进程时出错。请确认安装了 BlueZ 和 obexd。" ++msgstr "通过 D-Bus 连接至 OBEX 传送守护进程时出错。请确认安装了 BlueZ 和 obexd。" + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +@@ -49,9 +46,13 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "传送地址簿 '%s' 期间出错,该地址簿来自" ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" +@@ -69,7 +70,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "从设备“%s”传送 OBEX 地址簿无法启动:%s" + + #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +@@ -375,9 +377,7 @@ + msgid "" + "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " + "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." +-msgstr "" +-"没有运行 oFono 对象管理器,因此 oFono 后端将停止活动。原因可能是您没有安装 " +-"oFono 或服务无法启动。" ++msgstr "没有运行 oFono 对象管理器,因此 oFono 后端将停止活动。原因可能是您没有安装 oFono 或服务无法启动。" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 + msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +@@ -395,8 +395,7 @@ + msgid "" + "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" + " contact (provided: '%s')\n" +-msgstr "" +-"Persona 仓库(%s,%s)要求提供以下细节:\n" ++msgstr "Persona 仓库(%s,%s)要求提供以下细节:\n" + " 联系人(提供:“%s”)\n" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 +@@ -513,55 +512,54 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "准备联系人仓库“%s”出错:%s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "可链接属性列表中的属性“%s”未知。" + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "向联系人仓库 ID “%s”添加联系人失败:%s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "没有主仓库,不能链接 personas。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " + "failed to load." + msgstr "Persona 仓库“%s:%s”被配置为主仓库,但它无法找到或加载失败。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " + "service or using the “%s” GSettings key." +-msgstr "" +-"请检查相关的服务是否运行,或在该服务中更改默认仓库,或使用“%s” GSettings 键。" ++msgstr "请检查相关的服务是否运行,或在该服务中更改默认仓库,或使用“%s” GSettings 键。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "不能在已链接的联系人之间删除反链接(Anti-links)。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "没有主仓库,不能添加 personas。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "不能写入可写仓库中请求的属性(“%s”)。" +@@ -618,7 +616,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%g%t%m%t%f" +@@ -633,8 +631,8 @@ + "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " + "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." + msgstr "" +-"应用作 folks 主仓库(即存储链接数据的仓库)的 persona 仓库的 ID。可以同时追加仓" +-"库的 ID 类型,以冒号隔开。例如:“eds:system-address-book”或“key-file”。" ++"应用作 folks 主仓库(即存储链接数据的仓库)的 persona 仓库的 ID。可以同时追加仓库的 ID " ++"类型,以冒号隔开。例如:“eds:system-address-book”或“key-file”。" + + #: ../folks/postal-address-details.vala:231 + #, c-format +@@ -729,11 +727,9 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"忽略没有昵称,只有一条聊天地址的好友:\n" ++msgstr "忽略没有昵称,只有一条聊天地址的好友:\n" + "%s" + + #: ../tools/import-pidgin.vala:244 +@@ -742,8 +738,7 @@ + "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s\n" + "Error: %s\n" +-msgstr "" +-"为具有昵称“%s”和聊天地址的好友创建新联系人失败:\n" ++msgstr "为具有昵称“%s”和聊天地址的好友创建新联系人失败:\n" + "%s\n" + "错误:%s\n" + +@@ -752,11 +747,9 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"已为具有昵称“%2$s”和聊天地址的好友创建新联系人“%1$s”:\n" ++msgstr "已为具有昵称“%2$s”和聊天地址的好友创建新联系人“%1$s”:\n" + "%3$s" + + #: ../tools/import.vala:44 +@@ -820,17 +813,3 @@ + "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " + "source backend." + msgstr "无法识别的源后端名称“%s”。“%s”是目前唯一支持的源后端。" +- +-#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ " +-#~ msgstr "无蓝牙 5 对象管理器在运行中,由此 蓝牙" +- +-#~ msgid "Error during transfer of the address book from " +-#~ msgstr "传送地址簿期间出错,该地址簿来自" +- +-#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono " +-#~ msgstr "无 oFono 对象管理器在运行中,由此 oFono " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "无法确定是否能对 Telepathy 账户“%s”设定别名:%s" +diff -urN folks-0.10.1/po/zh_TW.po folks-0.10.1_localized/po/zh_TW.po +--- folks-0.10.1/po/zh_TW.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 ++++ folks-0.10.1_localized/po/zh_TW.po 2016-06-25 07:54:38.200132957 +0530 +@@ -2,22 +2,21 @@ + # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the folks package. + # Chao-Hsiung Liao , 2012. +-# ++# ccheng , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: folks master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 16:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 06:49+0800\n" +-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +-"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +-"Language: zh_TW\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-17 01:02+0000\n" ++"Last-Translator: ccheng \n" ++"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 + msgid "" +@@ -25,16 +24,13 @@ + "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " + "the service can’t be started." + msgstr "" +-"沒有執行中的 BlueZ 5 物件管理程式,因此 BlueZ 後端不會作用。可能是您安裝的 " +-"BlueZ 太舊 (只支援第 5 版) 或是服務無法啟動。" ++"沒有執行中的 BlueZ 5 物件管理程式,因此 BlueZ 後端不會作用。可能是您安裝的 BlueZ 太舊 (只支援第 5 版) 或是服務無法啟動。" + + #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 + msgid "" + "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " + "are installed." +-msgstr "" +-"透過 D-Bus 連線至 OBEX 傳輸伺服程式時發生錯誤。請確定 BlueZ 與 obexd 都已安" +-"裝。" ++msgstr "透過 D-Bus 連線至 OBEX 傳輸伺服程式時發生錯誤。請確定 BlueZ 與 obexd 都已安裝。" + + #. Translators: the parameter is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +@@ -45,14 +41,18 @@ + #. Translators: the first parameter is the name of the + #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device + #. * alias. ++#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 ++#, c-format ++msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " ++msgstr "傳輸通訊錄「%s」時發生錯誤,從" ++ + #. Translators: the first parameter is the name of the failed + #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 + #, c-format + msgid "" + "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." +-msgstr "從藍牙裝置「%2$s」傳輸「%1$s」時發生錯誤。" ++msgstr "從藍牙裝置「%s」傳輸「%s」時發生錯誤。" + + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 + #, c-format +@@ -65,7 +65,8 @@ + #. * alias, and the second is an error message. + #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 + #, c-format +-msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" ++msgid "" ++"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" + msgstr "從裝置「%s」傳輸 OBEX 通訊錄無法開始:%s" + + #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +@@ -371,9 +372,7 @@ + msgid "" + "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " + "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." +-msgstr "" +-"沒有執行中的 oFono 物件管理程式,因此 oFono 後端不會作用。可能是您沒有安裝 " +-"oFono 或是服務無法啟動。" ++msgstr "沒有執行中的 oFono 物件管理程式,因此 oFono 後端不會作用。可能是您沒有安裝 oFono 或是服務無法啟動。" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 + msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +@@ -391,8 +390,7 @@ + msgid "" + "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" + " contact (provided: '%s')\n" +-msgstr "" +-"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n" ++msgstr "Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n" + " 連絡人 (提供者:「%s」)\n" + + #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 +@@ -477,8 +475,6 @@ + #. * is an error message. + #: ../folks/backend-store.vala:693 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." + msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" + msgstr "查詢符號連結「%2$s」的目標「%1$s」資訊時發生錯誤:%3$s" + +@@ -511,56 +507,54 @@ + + #. Translators: the first parameter is a persona store identifier + #. * and the second is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 + #, c-format + msgid "Error preparing persona store '%s': %s" + msgstr "準備 persona store 「%s」:%s" + + #. Translators: the parameter is a property name. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 + #, c-format + msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." + msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。" + + #. Translators: the first parameter is a store identifier + #. * and the second parameter is an error message. +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 + #, c-format + msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" + msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 + msgid "Can’t link personas with no primary store." + msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 + #, c-format + msgid "" + "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " + "failed to load." + msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 + #, c-format + msgid "" + "Check the relevant service is running, or change the default store in that " + "service or using the “%s” GSettings key." +-msgstr "" +-"檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定" +-"鍵。" ++msgstr "檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定鍵。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 + msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." + msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 + msgid "Can’t add personas with no primary store." + msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。" + +-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 ++#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 + #, c-format + msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." + msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)" +@@ -617,7 +611,7 @@ + #. * If you need additional placeholders with other information or + #. * punctuation, please file a bug against libfolks: + #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +-#. ++#. + #: ../folks/name-details.vala:268 + msgid "%g%t%m%t%f" + msgstr "%g%t%m%t%f" +@@ -632,9 +626,8 @@ + "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " + "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." + msgstr "" +-"folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類" +-"型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或" +-"「key-file」。" ++"folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類型 ID " ++"可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或「key-file」。" + + #: ../folks/postal-address-details.vala:231 + #, c-format +@@ -729,11 +722,9 @@ + #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. + #: ../tools/import-pidgin.vala:221 + #, c-format +-msgid "" +-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" ++msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n" ++msgstr "忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n" + "%s" + + #: ../tools/import-pidgin.vala:244 +@@ -742,8 +733,7 @@ + "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s\n" + "Error: %s\n" +-msgstr "" +-"無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" ++msgstr "無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" + "%s\n" + "錯誤:%s\n" + +@@ -752,11 +742,9 @@ + #. * addresses each on a new line. + #: ../tools/import-pidgin.vala:258 + #, c-format +-msgid "" +-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" ++msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" ++msgstr "已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" + "%s" + + #: ../tools/import.vala:44 +@@ -820,8 +808,3 @@ + "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " + "source backend." + msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s" diff --git a/SPECS/folks.spec b/SPECS/folks.spec index 930a8f9..c3058ab 100644 --- a/SPECS/folks.spec +++ b/SPECS/folks.spec @@ -5,7 +5,7 @@ Name: folks Epoch: 1 Version: 0.10.1 -Release: 1%{?dist} +Release: 2%{?dist} Summary: GObject contact aggregation library Group: System Environment/Libraries @@ -13,6 +13,7 @@ License: LGPLv2+ URL: http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks Source0: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/%{name}/0.10/%{name}-%{version}.tar.xz Patch0: folks-translations-3.14.patch +Patch1: translations.patch BuildRequires: chrpath BuildRequires: telepathy-glib-devel >= %{tp_glib_ver} @@ -57,6 +58,7 @@ developing applications that use %{name}. %prep %setup -q %patch0 -p1 -b .translations +%patch1 -p1 -b .more-translations %build %configure --disable-static --enable-eds-backend --enable-vala --enable-inspect-tool --disable-libsocialweb-backend --disable-zeitgeist @@ -126,6 +128,10 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %changelog +* Wed Jun 29 2016 Matthias Clasen - 1:0.10.1-2 +- Update translations +- Resolves: #1304298 + * Mon Mar 23 2015 Richard Hughes - 1:0.10.1-1 - Update to 0.10.1 - Resolves: #1174528