From 43fc292a61d4d9fabff4909e14d2bd3222516553 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Sources Date: Aug 01 2017 03:43:43 +0000 Subject: import folks-0.11.3-1.el7 --- diff --git a/.folks.metadata b/.folks.metadata index a9c2aa7..444925a 100644 --- a/.folks.metadata +++ b/.folks.metadata @@ -1 +1 @@ -e576d2f65f059df7dfb79c5a21d2336ea4765435 SOURCES/folks-0.10.1.tar.xz +4441632820101fa506a4c30d18c601805fb6069a SOURCES/folks-0.11.3.tar.xz diff --git a/.gitignore b/.gitignore index f16076e..a24f320 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/folks-0.10.1.tar.xz +SOURCES/folks-0.11.3.tar.xz diff --git a/SOURCES/folks-translations-3.14.patch b/SOURCES/folks-translations-3.14.patch deleted file mode 100644 index bb865bc..0000000 --- a/SOURCES/folks-translations-3.14.patch +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -Index: new/po/it.po -=================================================================== ---- new.orig/po/it.po -+++ new/po/it.po -@@ -511,8 +511,6 @@ msgstr "Errore nell'elencare i contenuti - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "" - "Si è verificato un errore durante l'accodamento di informazioni per " -Index: new/po/ja.po -=================================================================== ---- new.orig/po/ja.po -+++ new/po/ja.po -@@ -7,7 +7,8 @@ - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" - "POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:19+0000\n" - "PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:57+0900\n" - "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" -@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "グループは、この連絡� - - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2059 - msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" --msgstr "" -+msgstr "自分の連絡先は Google 連絡先にしか使用できません。" - - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2126 - #: ../folks/gender-details.vala:79 -@@ -305,8 +306,11 @@ msgstr "連絡先のビューを開く� - #. * message. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813 - #, c-format --msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" --msgstr "Telepathy アカウント '%s' のエイリアスを設定するかどうか決定できませんでした: '%s'" -+msgid "" -+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" -+msgstr "" -+"Telepathy アカウント '%s' のエイリアスを設定するかどうか決定できませんでし" -+"た: '%s'" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271 - msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -@@ -341,12 +345,20 @@ msgstr "ペルソナを以下のディ� - #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, - #. * and should not be translated. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365 --msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service." --msgstr "telepathy-logger サービスに接続せずに、お気に入りを変更することに失敗しました。" -+msgid "" -+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " -+"service." -+msgstr "" -+"telepathy-logger サービスに接続せずに、お気に入りを変更することに失敗しまし" -+"た。" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 --msgid "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no attached TpContact." --msgstr "TpContact のアタッチが無いため、Telepathy ペルソナのお気に入りの状態の変更に失敗しました。" -+msgid "" -+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " -+"attached TpContact." -+msgstr "" -+"TpContact のアタッチが無いため、Telepathy ペルソナのお気に入りの状態の変更に" -+"失敗しました。" - - #. Translators: the parameter is a contact identifier. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389 -@@ -365,7 +377,8 @@ msgid "Extended information may only be - msgstr "拡張された情報は、ユーザーの Telepathy の連絡先にだけ設定できます。" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530 --msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected." -+msgid "" -+"Extended information cannot be written because the store is disconnected." - msgstr "拡張された情報は、ストアーに接続していないため書き込みできません。" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 -@@ -457,15 +470,23 @@ msgstr "初期値のストアーにな� - #: ../folks/individual-aggregator.vala:1870 - #: ../folks/individual-aggregator.vala:2204 - #, c-format --msgid "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or failed to load." --msgstr "ペルソナストアー '%s:%s' が初期値として配置されましたが、見つからない、または、ロードに失敗しました。" -+msgid "" -+"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -+"failed to load." -+msgstr "" -+"ペルソナストアー '%s:%s' が初期値として配置されましたが、見つからない、また" -+"は、ロードに失敗しました。" - - # 英文が理解できない。2つ目の or がどれと並列なのか分からない。 - #: ../folks/individual-aggregator.vala:1871 - #: ../folks/individual-aggregator.vala:2205 - #, c-format --msgid "Check the relevant service is running, or change the default store in that service or using the “%s” GSettings key." --msgstr "適切なサービスが実行されていることを調査するか、そのサービスのデフォルトのストアーを GSettings のキー “%s” で変更してください。" -+msgid "" -+"Check the relevant service is running, or change the default store in that " -+"service or using the “%s” GSettings key." -+msgstr "" -+"適切なサービスが実行されていることを調査するか、そのサービスのデフォルトのス" -+"トアーを GSettings のキー “%s” で変更してください。" - - #: ../folks/individual-aggregator.vala:1903 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." -@@ -478,7 +499,9 @@ msgstr "初期のストアーにペル� - #: ../folks/individual-aggregator.vala:2214 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." --msgstr "書き込み可能なストアーを要求されたプロパティ (\"%s\") に書き込むことはできません。" -+msgstr "" -+"書き込み可能なストアーを要求されたプロパティ (\"%s\") に書き込むことはできま" -+"せん。" - - #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369 - #: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718 -@@ -492,8 +515,14 @@ msgid "Primary store ID" - msgstr "初期ストアー ID:" - - #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 --msgid "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." --msgstr "folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペルソナストアーの ID です。ストアーの ID の形式にコロンで分離した形式でさらに追記できます。例えば: “eds:system-address-book” または “key-file”とします。" -+msgid "" -+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " -+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " -+"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." -+msgstr "" -+"folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペル" -+"ソナストアーの ID です。ストアーの ID の形式にコロンで分離した形式でさらに追" -+"記できます。例えば: “eds:system-address-book” または “key-file”とします。" - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 - #, c-format -@@ -566,8 +595,12 @@ msgstr "Pidgin buddy リストファイ� - #. Translators: the parameter is a filename. - #: ../tools/import-pidgin.vala:96 - #, c-format --msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could not be found or was not recognized." --msgstr "Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません: ルート要素が見つからない、または、認識できません。" -+msgid "" -+"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " -+"not be found or was not recognized." -+msgstr "" -+"Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません: ルート要素が見つからな" -+"い、または、認識できません。" - - #. Translators: the first parameter is the number of buddies which - #. * were successfully imported, and the second is a filename. -@@ -601,7 +634,8 @@ msgid "" - "%s\n" - "Error: %s\n" - msgstr "" --"エイリアス '%s' の buddyに対する新しい連絡先の作成に失敗しました。 IM アドレス:\n" -+"エイリアス '%s' の buddyに対する新しい連絡先の作成に失敗しました。 IM アドレ" -+"ス:\n" - "%s\n" - "エラー: %s\n" - -@@ -614,7 +648,8 @@ msgid "" - "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" --"buddy に対する連絡先 '%s' を作成しました。エイリアスは '%s' で IM アドレスは以下のとおり:\n" -+"buddy に対する連絡先 '%s' を作成しました。エイリアスは '%s' で IM アドレスは" -+"以下のとおり:\n" - "%s" - - #: ../tools/import.vala:44 -@@ -674,5 +709,9 @@ msgstr "連絡先のインポート時� - #. Translators: both parameters are identifiers for backends. - #: ../tools/import.vala:198 - #, c-format --msgid "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported source backend." --msgstr "ソースバックエンド名 '%s' が認識できません。 '%s' は現在、ソースバックエンドとしてのみサポートされています。" -+msgid "" -+"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " -+"source backend." -+msgstr "" -+"ソースバックエンド名 '%s' が認識できません。 '%s' は現在、ソースバックエンド" -+"としてのみサポートされています。" -Index: new/po/ta.po -=================================================================== ---- new.orig/po/ta.po -+++ new/po/ta.po -@@ -26,10 +26,8 @@ msgid "" - "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " - "the service can’t be started." - msgstr "" --"BlueZ 5 பொருள் நிர்வாகி இயங்கவில்லை, ஆகவே BlueZ பின்புல முறைமை செயலின்றி " --"இருக்கும். " --"உங்கள் BlueZ நிறுவல் மிகப் பழையது (பதிப்பு 5 மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்) அல்லது " --"சேவையைத் " -+"BlueZ 5 பொருள் நிர்வாகி இயங்கவில்லை, ஆகவே BlueZ பின்புல முறைமை செயலின்றி இருக்கும். " -+"உங்கள் BlueZ நிறுவல் மிகப் பழையது (பதிப்பு 5 மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்) அல்லது சேவையைத் " - "தொடங்க முடியவில்லை." - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 -@@ -37,8 +35,7 @@ msgid "" - "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " - "are installed." - msgstr "" --"D-Bus மூலமாக OBEX பரிமாற்ற டெமானுக்கு இணைப்பதில் பிழை. BlueZ மற்றும் obexd " --"ஆகியவை " -+"D-Bus மூலமாக OBEX பரிமாற்ற டெமானுக்கு இணைப்பதில் பிழை. BlueZ மற்றும் obexd ஆகியவை " - "நிறுவப்பட்டுள்ளதா என உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்." - - #. Translators: the parameter is an error message. -@@ -58,8 +55,7 @@ msgstr "பரிமாற்றம் � - msgid "" - "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." - msgstr "" --"Bluetooth சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஐ பரிமாற்றம் செய்யும் " --"போது " -+"Bluetooth சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஐ பரிமாற்றம் செய்யும் போது " - "பிழை." - - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 -@@ -77,16 +73,14 @@ msgstr "" - #, c-format - msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" --"சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து ஒரு OBEX முகவரிப் புத்தக பரிமாற்றத்தைத் தொடங்க " --"முடியவில்லை: %s" -+"சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து ஒரு OBEX முகவரிப் புத்தக பரிமாற்றத்தைத் தொடங்க முடியவில்லை: %s" - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 - #, c-format - msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" --msgstr "" --"சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து ஒரு OBEX முகவரிப் புத்தக பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது: %s" -+msgstr "சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து ஒரு OBEX முகவரிப் புத்தக பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது: %s" - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device - #. * alias, and the second is an error message. -@@ -95,14 +89,12 @@ msgstr "" - msgid "" - "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" - msgstr "" --"Bluetooth சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து முகவரிப் புத்தகத்தைப் பரிமாற்றம் செய்யும் " --"போது பிழை: %s" -+"Bluetooth சாதனம் ‘%s’ இலிருந்து முகவரிப் புத்தகத்தைப் பரிமாற்றம் செய்யும் போது பிழை: %s" - - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 - #, c-format - msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." --msgstr "" --"முகவரிப் புத்தகப் பரிமாற்றத்தின் போது Bluetooth சாதனம் ‘%s’ காணாமல் போனது." -+msgstr "முகவரிப் புத்தகப் பரிமாற்றத்தின் போது Bluetooth சாதனம் ‘%s’ காணாமல் போனது." - - #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we - #. * haven't received a property change notification for it. -@@ -121,8 +113,7 @@ msgstr "Android இல் நட்ச� - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674 - #, c-format - msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." --msgstr "" --"முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஆஃப்லைனில் உள்ளதால் ‘%s’ என்ற தொடர்பை நீக்க முடியாது." -+msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஆஃப்லைனில் உள்ளதால் ‘%s’ என்ற தொடர்பை நீக்க முடியாது." - - #. Translators: the first parameter is an address book - #. * URI and the second is an error message. -@@ -191,8 +182,7 @@ msgstr "முகவரிப் பு� - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 - #, c-format - msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." --msgstr "" --"நேரம் கடந்துபோகும் வரம்பை அடைந்ததால் ‘%s’ பண்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது." -+msgstr "நேரம் கடந்துபோகும் வரம்பை அடைந்ததால் ‘%s’ பண்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது." - - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 - #: ../folks/avatar-details.vala:63 -@@ -333,8 +323,7 @@ msgstr "'%s' என்ற தொடர� - #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 - #, c-format - msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" --msgstr "" --"'%s' என்ற தொடர்புத் திறப்புக் கோப்பு கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -+msgstr "'%s' என்ற தொடர்புத் திறப்புக் கோப்பு கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - - #. Translators: the first parameter is a filename, and - #. * the second is an error message. -@@ -359,8 +348,7 @@ msgstr "'%s' என்ற புது� - #, c-format - msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" - msgstr "" --"வழங்கப்பட்ட உடனடிச் செய்தி முகவரி ‘%s’ ஆனது ‘%s’ என்ற நெறிமுறைக்குத் " --"தவறானதாகும்: %s" -+"வழங்கப்பட்ட உடனடிச் செய்தி முகவரி ‘%s’ ஆனது ‘%s’ என்ற நெறிமுறைக்குத் தவறானதாகும்: %s" - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 -@@ -393,8 +381,7 @@ msgid "" - "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " - "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." - msgstr "" --"oFono பொருள் நிர்வாகி இயங்கவில்லை, ஆகவே oFono பின்புல முறைமை செயலின்றி " --"இருக்கும். " -+"oFono பொருள் நிர்வாகி இயங்கவில்லை, ஆகவே oFono பின்புல முறைமை செயலின்றி இருக்கும். " - "oFono நிறுவப்படவில்லை அல்லது சேவையைத் தொடங்க முடியவில்லை." - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 -@@ -432,17 +419,14 @@ msgstr "விவரங்களில� - msgid "" - "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " - "service." --msgstr "" --"டெலிபதி-லாகர் சேவைக்கான இணைப்பு இல்லாததால், பிடித்ததை மாற்றுவது " --"தோல்வியடைந்தது." -+msgstr "டெலிபதி-லாகர் சேவைக்கான இணைப்பு இல்லாததால், பிடித்ததை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது." - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 - msgid "" - "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " - "attached TpContact." - msgstr "" --"டெலிபதி பெர்சனாவுடன் TpContact இணைந்தில்லாததால், அதன் பிடித்தவை தொடர்பான " --"நிலையை " -+"டெலிபதி பெர்சனாவுடன் TpContact இணைந்தில்லாததால், அதன் பிடித்தவை தொடர்பான நிலையை " - "மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது." - - #. Translators: the parameter is a contact identifier. -@@ -450,8 +434,7 @@ msgstr "" - #, c-format - msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." - msgstr "" --"‘%s’ என்ற டெலிபதி தொடர்பின் பிடித்தவை தொடர்பான நிலையை மாற்றுவது " --"தோல்வியடைந்தது." -+"‘%s’ என்ற டெலிபதி தொடர்பின் பிடித்தவை தொடர்பான நிலையை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது." - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 -@@ -490,8 +473,7 @@ msgstr "கணக்கு இணைப� - #, c-format - msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." - msgstr "" --"'%s' என்ற பெர்சனா ஸ்டோருக்கு '%s' எனும் அடையாளம் காணப்படாத அளவுரு " --"செலுத்தப்பட்டது." -+"'%s' என்ற பெர்சனா ஸ்டோருக்கு '%s' எனும் அடையாளம் காணப்படாத அளவுரு செலுத்தப்பட்டது." - - #: ../folks/alias-details.vala:61 - msgid "Alias is not writeable on this contact." -@@ -508,9 +490,6 @@ msgstr "'%s' என்ற கோப்� - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " --#| "‘%s’: %s" - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "மென்னிணைப்பு ‘%s’ இன் இலக்கு ‘%s’ க்கான தகவலை வினவுவதில் பிழை: %s" - -@@ -553,8 +532,7 @@ msgstr "'%s' என்ற பெர்� - #: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." --msgstr "" --"இணைப்பு செய்யக்கூடிய பண்புகள் பட்டியலில் '%s' என்ற தெரியாத பண்பு உள்ளது." -+msgstr "இணைப்பு செய்யக்கூடிய பண்புகள் பட்டியலில் '%s' என்ற தெரியாத பண்பு உள்ளது." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. -@@ -574,8 +552,7 @@ msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " - "failed to load." - msgstr "" --"‘%s:%s’ என்ற பெர்சனா ஸ்டோர் பிரதான ஸ்டோராக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, " --"ஆனால் அதைக் " -+"‘%s:%s’ என்ற பெர்சனா ஸ்டோர் பிரதான ஸ்டோராக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதைக் " - "கண்டறிய முடியவில்லை அல்லது ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது." - - #: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -@@ -585,15 +562,13 @@ msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " - "service or using the “%s” GSettings key." - msgstr "" --"இதனுடன் தொடர்புடைய சேவை இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும், அல்லது அந்த சேவையில்ல் " --"அல்லது “%s” " -+"இதனுடன் தொடர்புடைய சேவை இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும், அல்லது அந்த சேவையில்ல் அல்லது “%s” " - "ஜி-செட்டிங் திறப்பைப் பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு ஸ்டோரை மாற்றவும்." - - #: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "" --"இணைப்பு செய்யப்படும் இரு பெர்சனாக்களுக்கு இடையே உள்ள எதிர்-இணைப்புகளை நீக்க " --"முடியாது." -+"இணைப்பு செய்யப்படும் இரு பெர்சனாக்களுக்கு இடையே உள்ள எதிர்-இணைப்புகளை நீக்க முடியாது." - - #: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." -@@ -671,10 +646,8 @@ msgid "" - "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " - "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." - msgstr "" --"பிரதான ஸ்டோராகப் (அதாவது தரவை இணைக்கும் ஸ்டோர்) பயன்படுத்த வேண்டிய பெர்சனா " --"ஸ்டோரின் ஐடி. " --"விரும்பினால் ஸ்டோரின் ஐடிக்கு முன்பு ஒரு முக்காற்புள்ளியால் பிரித்து வகை " --"ஐடியையும் " -+"பிரதான ஸ்டோராகப் (அதாவது தரவை இணைக்கும் ஸ்டோர்) பயன்படுத்த வேண்டிய பெர்சனா ஸ்டோரின் ஐடி. " -+"விரும்பினால் ஸ்டோரின் ஐடிக்கு முன்பு ஒரு முக்காற்புள்ளியால் பிரித்து வகை ஐடியையும் " - "இணைக்கலாம். எடுத்துக்காட்டு: “eds:system-address-book” அல்லது “key-file”." - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 -@@ -751,8 +724,7 @@ msgid "" - "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " - "not be found or was not recognized." - msgstr "" --"‘%s’ என்ற பிட்கின் படி லிஸ்ட் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: மூல உறுப்பைக் கண்டறிய " --"முடியவில்லை " -+"‘%s’ என்ற பிட்கின் படி லிஸ்ட் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: மூல உறுப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை " - "அல்லது அங்கீகரிக்கப்படவில்லை." - - #. Translators: the first parameter is the number of buddies which -@@ -789,8 +761,7 @@ msgid "" - "%s\n" - "Error: %s\n" - msgstr "" --"‘%s’ என்ற மாற்றுப் பெயரும் பின்வரும் உடனடி செய்தி முகவரிகளும் கொண்ட " --"நண்பருக்கு ஒரு " -+"‘%s’ என்ற மாற்றுப் பெயரும் பின்வரும் உடனடி செய்தி முகவரிகளும் கொண்ட நண்பருக்கு ஒரு " - "புதிய தொடர்பை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது:\n" - "%s\n" - "Error: %s\n" -@@ -804,8 +775,7 @@ msgid "" - "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" --"‘%s’ என்ற மாற்றுப் பெயரும் பின்வரும் உடனடி செய்தி முகவரிகளும் கொண்ட " --"நண்பருக்கு ‘%s’ என்ற " -+"‘%s’ என்ற மாற்றுப் பெயரும் பின்வரும் உடனடி செய்தி முகவரிகளும் கொண்ட நண்பருக்கு ‘%s’ என்ற " - "தொடர்பு உருவாக்கப்பட்டது:\n" - "%s" - -@@ -870,8 +840,7 @@ msgid "" - "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " - "source backend." - msgstr "" --"அறியப்படாத மூல பின்னமைப்புப் பெயர் ‘%s’. ‘%s’ மட்டுமே தற்போது ஆதரிக்கப்படும் " --"மூல " -+"அறியப்படாத மூல பின்னமைப்புப் பெயர் ‘%s’. ‘%s’ மட்டுமே தற்போது ஆதரிக்கப்படும் மூல " - "பின்னமைப்பாகும்." - - #~ msgid "" -Index: new/po/zh_CN.po -=================================================================== ---- new.orig/po/zh_CN.po -+++ new/po/zh_CN.po -@@ -481,9 +481,6 @@ msgstr "列出文件夹“%s”的内容 - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " --#| "‘%s’: %s" - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "查询符号链接 ‘%2$s’ 的目标 ‘%1$s’ 的信息出错:%3$s" - diff --git a/SOURCES/translations.patch b/SOURCES/translations.patch deleted file mode 100644 index ebb5de1..0000000 --- a/SOURCES/translations.patch +++ /dev/null @@ -1,3157 +0,0 @@ -diff -urN folks-0.10.1/po/de.po folks-0.10.1_localized/po/de.po ---- folks-0.10.1/po/de.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/de.po 2016-06-25 07:54:38.172132960 +0530 -@@ -4,22 +4,21 @@ - # Mario Blättermann , 2010-2013. - # Christian Kirbach , 2012. - # Tobias Endrigkeit , 2012. --# -+# lstemmle , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:50+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-08-07 00:40+0100\n" --"Last-Translator: Christian Kirbach \n" --"Language-Team: Deutsch \n" --"Language: de_DE\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 01:58+0000\n" -+"Last-Translator: lstemmle \n" -+"Language-Team: Deutsch \n" -+"Language: de\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -48,9 +47,13 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "Fehler beim Übertragen des Adressbuchs »%s« von " -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -70,7 +73,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" - "Eine OBEX-Übertragung des Adressbuchs von Gerät »%s« konnte nicht gestartet " - "werden: %s" -@@ -508,9 +512,6 @@ - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " --#| "‘%s’: %s" - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "" - "Fehler beim Anfragen von Informtionen für das Ziel »%s« der symbolischen " -@@ -546,33 +547,33 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "" - "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug " - "fehl: %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -@@ -581,8 +582,8 @@ - "Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht " - "gefunden werden oder das Laden schlug fehl." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " -@@ -591,17 +592,17 @@ - "Prüfen Sie den relevanten Dienstanbieter, oder ändern Sie den " - "voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel »%s«." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "" - "Anti-Links können nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelöscht " - "werden." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "" -@@ -662,7 +663,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%g%t%m%t%f" -@@ -679,8 +680,8 @@ - msgstr "" - "Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primären (d.h. zum " - "Speichern von Verknüpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des " --"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt " --"getrennt. Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«." -+"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt getrennt." -+" Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«." - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 - #, c-format -@@ -778,8 +779,7 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" - msgstr "" - "Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird " -@@ -803,8 +803,7 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" - "Kontakt »%s« des Buddy mit Alias »%s« und Sofortnachrichten-Adressen wurde " -@@ -877,140 +876,3 @@ - msgstr "" - "Unbekannter Name »%s« des Quellen-Backends. »%s« ist derzeit das einzige " - "unterstützte Quellen-Backend." -- --#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ " --#~ msgstr "Es läuft keine BlueZ 5 Objektverwaltung, so ist BlueZ " -- --#~ msgid "Error during transfer of the address book from " --#~ msgstr "Fehler beim Übertragen des Adressbuchs von " -- --#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono " --#~ msgstr "Es läuft keine oFono Objektverwaltung, so dass oFono " -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "" --#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« " --#~ "gesetzt werden können: %s" -- --#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s" --#~ msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s" -- --#~ msgid "" --#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed " --#~ "shared-mime-info?" --#~ msgstr "" --#~ "Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-" --#~ "info« auf Ihrem System installiert?" -- --#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s" --#~ msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" -- --#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" --#~ msgstr "" --#~ "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" -- --#~ msgid "Error requesting a group channel: %s" --#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" -- --#~ msgid "Error requesting group handles: %s" --#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s" -- --#~ msgid "Get Channels property failed: %s" --#~ msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s" -- --#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" --#~ msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s" -- --#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" --#~ msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" -- --#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." --#~ msgstr "" --#~ "Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll." -- --#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." --#~ msgstr "" --#~ "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden." -- --#~ msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." --#~ msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." -- --#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" --#~ msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s" -- --#~ msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." --#~ msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste." -- --#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" --#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s" -- --#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" --#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "" --#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« " --#~ "gesetzt werden können: %s" -- --#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" --#~ msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s" -- --#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal." --#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal." -- --#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." --#~ msgstr "" --#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." -- --#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." --#~ msgstr "" --#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." -- --#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" --#~ msgstr "" --#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" -- --#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" --#~ msgstr "" --#~ "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s" -- --#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" --#~ msgstr "" --#~ "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist " --#~ "fehlgeschlagen: %s" -- --#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." --#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." --#~ msgstr[0] "" --#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person " --#~ "zurückgegeben." --#~ msgstr[1] "" --#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen " --#~ "zurückgegeben." -- --#~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’." --#~ msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden." -- --#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" --#~ msgstr "" --#~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s" -- --#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" --#~ msgstr "" --#~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »publish«-Liste entfernt werden: %s" -- --#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" --#~ msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Kontaktliste »%s« entfernt werden: %s" -- --#~ msgid "Failed to change a persona's favorite status." --#~ msgstr "Der Favoritenstatus der Person konnte nicht geändert werden." -- --#~ msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" --#~ msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht geladen werden.\n" -- --#~ msgid "Contact has an invalid ID." --#~ msgstr "Kontakt hat eine ungültige Kennung." -diff -urN folks-0.10.1/po/es.po folks-0.10.1_localized/po/es.po ---- folks-0.10.1/po/es.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/es.po 2016-06-25 07:54:38.175132959 +0530 -@@ -4,22 +4,20 @@ - # Jorge González , 2011. - # Nicolás Satragno , 2011. - # Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014. --# - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-06-30 04:49+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:30+0200\n" --"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" --"Language-Team: Español; Castellano \n" --"Language: \n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 10:30+0000\n" -+"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -+"Language-Team: Español; Castellano \n" -+"Language: es\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -48,9 +46,14 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "" -+"Error durante la transferencia de la libreta de direcciones «%s» desde " -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -72,7 +75,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" - "No se pudo iniciar la transferencia de la libreta de direcciones OBEX desde " - "el dispositivo «%s»: %s" -@@ -435,6 +439,7 @@ - "service." - msgstr "" - "Falló al cambiar el favorito sin una conexión al servicio «telepathy-logger»." -+"" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 - msgid "" -@@ -448,7 +453,8 @@ - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 - #, c-format - msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." --msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy." -+msgstr "" -+"Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy." - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 -@@ -507,9 +513,6 @@ - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " --#| "‘%s’: %s" - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "" - "Error al solicitar información para el objetivo «%s» del enlace simbólico " -@@ -544,32 +547,32 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "Error al preparar el almacén de contactos «%s»: %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "Propiedad «%s» desconocida en la lista enlazable de propiedades." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "" - "Falló al añadir el contacto para el ID de almacén de contactos «%s»: %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "No se pueden enlazar contactos sin almacén primario." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -@@ -578,8 +581,8 @@ - "El almacén de contactos «%s:%s» está configurado como primario, pero no se " - "encontró o falló al cargar." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " -@@ -588,19 +591,20 @@ - "Verifique que el servicio relevante se esté ejecutando, o cambie el almacén " - "predeterminado en ese servicio usando la clave de GSettings «%s»." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "No se pueden quitar los anti-enlaces entre personas ya enlazadas." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "No se pueden añadir contactos sin almacén primario." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "" - "No se puede escribir a la propiedad solicitada («%s») del almacén escribible." -+"" - - #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 - #: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 -@@ -655,7 +659,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%g%t%m%t%f" -@@ -771,11 +775,9 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" --msgstr "" --"Ignorando amigo sin alias y sólo una dirección IM:\n" -+msgstr "Ignorando amigo sin alias y sólo una dirección IM:\n" - "%s" - - #: ../tools/import-pidgin.vala:244 -@@ -785,8 +787,7 @@ - "%s\n" - "Error: %s\n" - msgstr "" --"Falló al crear contacto nuevo para el amigo con alias «%s» y direcciones " --"IM:\n" -+"Falló al crear contacto nuevo para el amigo con alias «%s» y direcciones IM:\n" - "%s\n" - "Error: %s\n" - -@@ -795,8 +796,7 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" - "Se creó el contacto «%s» para el amigo con apodo «%s» y direcciones de MI:\n" -@@ -868,136 +868,3 @@ - msgstr "" - "Nombre «%s» de la fuente del «backend» desconocido. «%s» es actualmente el " - "único soportado." -- --#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ " --#~ msgstr "" --#~ "No hay ningún gestor de objetos BlueZ 5 en ejecución, por lo que BlueZ" -- --#~| msgid "" --#~| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " --#~| "‘%s’." --#~ msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " --#~ msgstr "" --#~ "Error durante la transferencia de la libreta de direcciones «%s» desde " -- --#~| msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" --#~ msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could " --#~ msgstr "" --#~ "La transferencia de la libreta de direcciones OBEX desde el dispositivo " --#~ "«%s» podría" -- --#~| msgid "" --#~| "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" --#~ msgid "Error during transfer of the address book from " --#~ msgstr "Error durante la transferencia de la libreta de direcciones desde " -- --#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono " --#~ msgstr "" --#~ "No hay ningún gestor de objetos oFono en ejecución, por lo que oFono" -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "" --#~ "Falló al determinar si se pueden establecer alias en la cuenta «%s »de " --#~ "Telepathy: %s" -- --#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s" --#~ msgstr "Error al preparar «backend» «%s»: %s" -- --#~ msgid "" --#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed " --#~ "shared-mime-info?" --#~ msgstr "" --#~ "No se pudo determinar el tipo de contenido de «%s». ¿Tiene instalado " --#~ "«shared-mime-info»?" -- --#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s" --#~ msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s" -- --#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" --#~ msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s" -- --#~ msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." --#~ msgstr "Conexión con el servicio «telepathy-logger» perdida." -- --#~ msgid "Error requesting a group channel: %s" --#~ msgstr "Error al solicitar un canal de grupo: %s" -- --#~ msgid "Error requesting group handles: %s" --#~ msgstr "Error al solicitar los punteros inteligentes del grupo: %s" -- --# Lo dejo en inglés porque «Get Channels» parece una propiedad inherente al código de un objeto. Aparte, «Channels» está en mayúsculas. --# Nicolás. --#~ msgid "Get Channels property failed: %s" --#~ msgstr "Falló la propiedad «Get Channels»: %s" -- --#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" --#~ msgstr "Fallo al añadir el contacto al grupo «%s»: %s" -- --#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" --#~ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" -- --#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." --#~ msgstr "" --#~ "Canal de grupo no válido %p para añadirle el puntero inteligente %d." -- --#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." --#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio «telepathy-logger»." -- --#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" --#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s" -- --#~ msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." --#~ msgstr "Contacto «%s» de Telepathy desconocido en la lista de favoritos." -- --#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" --#~ msgstr "No se pudieron añadir los contactos favoritos: %s" -- --#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" --#~ msgstr "No se pudieron quitar los contactos favoritos: %s" -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "" --#~ "Falló al determinar si se pueden establecer grupos en la cuenta «%s »de " --#~ "Telepathy: %s" -- --#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" --#~ msgstr "Falló al crear contacto para el puntero inteligente propio «%u»: %s" -- --#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal." --#~ msgstr "Error al crear el canal para la señal «NewChannels»" -- --#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." --#~ msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy al grupo «%s»." -- --#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." --#~ msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy del grupo «%s»." -- --#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" --#~ msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy de la lista «%s»: %s" -- --#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" --#~ msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy a lista «%s»: %s" -- --#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" --#~ msgstr "Falló al crear contactos entrantes de Telepathy del canal «%s»: %s" -- --#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." --#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." --#~ msgstr[0] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvo %u contacto." --#~ msgstr[1] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvieron %u contactos." -- --#~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’." --#~ msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s." -- --#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" --#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «subscribe»: %s" -- --#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" --#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «publish»: %s" -- --#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" --#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» a lista de contactos «%s»: %s" -diff -urN folks-0.10.1/po/fr.po folks-0.10.1_localized/po/fr.po ---- folks-0.10.1/po/fr.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/fr.po 2016-06-25 07:54:38.178132959 +0530 -@@ -4,21 +4,21 @@ - # Alexandre Franke , 2011. - # Andre Matuch , 2012 - # Bruno Brouard , 2012 --# -+# Corina Roe , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-09-02 16:46+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-02 23:01+0200\n" --"Last-Translator: Bruno Brouard \n" --"Language-Team: GNOME French Team \n" --"Language: fr\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:48+0000\n" -+"Last-Translator: Corina Roe \n" -+"Language-Team: GNOME French Team \n" -+"Language: fr\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -48,9 +48,13 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "Erreur lors du transfert du carnet d'adresses « %s » du " -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -72,7 +76,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" - "Un transfert par OBEX d'un carnet d'adresses du périphérique « %s » n'a pas " - "pu être démarré : %s" -@@ -205,7 +210,8 @@ - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359 - #: ../folks/web-service-details.vala:123 - msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." --msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." -+msgstr "" -+"Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." - - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395 - #: ../folks/url-details.vala:152 -@@ -535,7 +541,8 @@ - - #: ../folks/birthday-details.vala:93 - msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." --msgstr "L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact." -+msgstr "" -+"L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact." - - #: ../folks/favourite-details.vala:58 - msgid "Favorite status is not writeable on this contact." -@@ -550,33 +557,34 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" --msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s" -+msgstr "" -+"Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "" - "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de " - "personnages « %s » : %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -@@ -585,8 +593,8 @@ - "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais " - "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " -@@ -595,17 +603,17 @@ - "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par " - "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "" - "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont " - "connectés." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "" -@@ -666,7 +674,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%g%t%m%t%f" -@@ -783,8 +791,7 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" - msgstr "" - "Non prise en compte de l'ami sans alias et avec une seule adresse de " -@@ -808,8 +815,7 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" - "Création du contact « %s » pour l'ami possédant l'alias « %s » et les " -@@ -862,7 +868,8 @@ - #: ../tools/import.vala:167 - #, c-format - msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" --msgstr "Impossible de préparer la palette de personnages du moteur « %s » : %s" -+msgstr "" -+"Impossible de préparer la palette de personnages du moteur « %s » : %s" - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../tools/import.vala:185 -diff -urN folks-0.10.1/po/it.po folks-0.10.1_localized/po/it.po ---- folks-0.10.1/po/it.po 2016-06-25 07:54:30.038133607 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/it.po 2016-06-25 07:54:38.182132959 +0530 -@@ -2,22 +2,21 @@ - # Copyright (C) 2014 - # This file is distributed under the same license as the Folks package. - # Gianvito Cavasoli , 2012, 2013, 2014. --# -+# tchuang , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:48+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:44+0200\n" --"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" --"Language-Team: Italiano \n" --"Language: \n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 02:53+0000\n" -+"Last-Translator: tchuang \n" -+"Language-Team: Italiano \n" -+"Language: it\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -47,9 +46,14 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "" -+"Si è verificato un errore durante il trasferimento della rubrica «%s» dal" -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -71,10 +75,11 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" --"Impossibile avviare il trasferimento OBEX della rubrica dal dispositivo " --"«%s»: %s" -+"Impossibile avviare il trasferimento OBEX della rubrica dal dispositivo «%s»:" -+" %s" - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device - #. * alias, and the second is an error message. -@@ -359,8 +364,8 @@ - #, c-format - msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" - msgstr "" --"Indirizzo di messaggistica istantanea «%s» non valido per il protocollo " --"«%s»: %s" -+"Indirizzo di messaggistica istantanea «%s» non valido per il protocollo «%s»:" -+" %s" - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 -@@ -658,7 +663,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%g%t%m%t%f" -@@ -774,8 +779,7 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" - msgstr "" - "Ignorato amico con nessun alias e solo un indirizzo di messaggistica " -@@ -799,8 +803,7 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" - "Creato il contatto «%s» per l'amico con l'alias «%s» e gli indirizzi di " -diff -urN folks-0.10.1/po/ja.po folks-0.10.1_localized/po/ja.po ---- folks-0.10.1/po/ja.po 2016-06-25 07:54:30.038133607 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/ja.po 2016-06-25 07:54:38.185132959 +0530 -@@ -3,21 +3,94 @@ - # This file is distributed under the same license as the folks package. - # Nishio Futoshi , 2012. - # Takayuki KUSANO , 2012. --# -+# tnagamot , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:19+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:57+0900\n" --"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" --"Language-Team: Japanese \n" --"Language: ja\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:58+0000\n" -+"Last-Translator: tnagamot \n" -+"Language-Team: Japanese \n" -+"Language: ja\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" -+ -+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 -+msgid "" -+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " -+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " -+"the service can’t be started." -+msgstr "" -+"BlueZ 5 オブジェクトマネージャーが実行されていないため、BlueZ バックエンドがアクティブではありません。BlueZ インストールが古すぎるか " -+"(バージョン 5 のみサポートされます)、サービスを起動できません。" -+ -+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 -+msgid "" -+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " -+"are installed." -+msgstr "" -+"D バス経由で OBEX 転送デーモンに接続するときにエラーが発生しました。BlueZ と obexd がインストールされていることを確認してください。" -+ -+#. Translators: the parameter is an error message. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 -+#, c-format -+msgid "Error reading the transferred address book file: %s" -+msgstr "転送されたアドレス帳ファイルの読み取り時にエラーが発生しました: %s" -+ -+#. Translators: the first parameter is the name of the -+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device -+#. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "アドレス帳 '%s' の転送中にエラーが発生しました" -+ -+#. Translators: the first parameter is the name of the failed -+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." -+msgstr "アドレス帳 ‘%s’ を Bluetooth デバイス ‘%s’ から転送するときにエラーが発生しました。" -+ -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 -+#, c-format -+msgid "" -+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " -+"the user." -+msgstr "Bluetooth デバイス ‘%s’ 上のアドレス帳へのアクセスパーミッションがユーザーにより拒否されました。" -+ -+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device -+#. * alias, and the second is an error message. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 -+#, c-format -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgstr "デバイス ‘%s’ からの OBEX アドレス帳の転送を開始できませんでした: %s" -+ -+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device -+#. * alias, and the second is an error message. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 -+#, c-format -+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" -+msgstr "デバイス ‘%s’ からの OBEX アドレス帳の転送に失敗しました: %s" -+ -+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device -+#. * alias, and the second is an error message. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" -+msgstr "アドレス帳を Bluetooth デバイス ‘%s’ から転送するときにエラーが発生しました: %s" -+ -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 -+#, c-format -+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." -+msgstr "Bluetooth デバイス ‘%s’ がアドレス帳の転送中に消失しました。" - - #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we - #. * haven't received a property change notification for it. -@@ -27,75 +100,75 @@ - #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available - #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy - #. * the msgid to the msgstr unchanged). --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65 - msgid "Starred in Android" - msgstr "Android 内の星付き" - - #. Translators: the first parameter is an address book - #. * URI and the second is a persona UID. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674 - #, c-format - msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." - msgstr "住所録 '%s' はオフラインなので、連絡先の '%s' は削除できません。" - - #. Translators: the first parameter is an address book - #. * URI and the second is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 - #, c-format - msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" - msgstr "連絡先 '%s' の削除権限がありません: %s" - - # persona store の意味が不明。 - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685 - #, c-format - msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" - msgstr "連絡先の削除は、このペルソナストアーではサポートされていません: %s" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714 - #, c-format - msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" - msgstr "連絡先 '%s' を削除できません: %s" - - #. Translators: the parameter is an address book - #. * URI. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774 --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994 - #, c-format - msgid "Address book ‘%s’ is offline." - msgstr "住所録 '%s' はオフラインです。" - - #. Translators: the first parameter is an address - #. * book URI and the second is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:779 --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:973 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999 - #, c-format - msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" - msgstr "住所録 '%s' を開く権限がありません: %s" - - #. Translators: the first parameter is an address book URI - #. * and the second is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841 - #, c-format - msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" - msgstr "住所録 '%s' が開けませんでした: %s" - - #. Translators: the parameteter is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:878 --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937 - #, c-format - msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" - msgstr "住所録の機能にアクセスできませんでした: %s" - - #. Translators: the parameter is an address book URI. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:924 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953 - #, c-format - msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." - msgstr "住所録 '%s' のビューを取得できませんでした。" - - #. Translators: the first parameter is an address book URI - #. * and the second is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1006 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032 - #, c-format - msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" - msgstr "住所録 '%s' のビューを取得できませんでした: %s" -@@ -103,115 +176,120 @@ - #. Translators: the parameter is the name of a property on a - #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. - #. * lowercase with hyphens to separate words). --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 - #, c-format - msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." - msgstr "'%s' のプロパティの変更は、時間切れで失敗しました。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 - #: ../folks/avatar-details.vala:63 - msgid "Avatar is not writeable on this contact." - msgstr "アバターはこの連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1422 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359 - #: ../folks/web-service-details.vala:123 - msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." - msgstr "Webサービスのアドレスは、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395 - #: ../folks/url-details.vala:152 - msgid "URLs are not writeable on this contact." - msgstr "URL は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1539 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 - #: ../folks/local-id-details.vala:64 - msgid "Local IDs are not writeable on this contact." - msgstr "ローカル ID は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505 - msgid "The contact cannot be marked as favourite." - msgstr "連絡先は、お気に入りとして印をつけることはできません。" - - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577 - #, c-format - msgid "Can't update avatar: %s" - msgstr "アバターの更新ができません: %s" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1645 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588 - #: ../folks/email-details.vala:120 - msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." - msgstr "E-メールアドレスはこの連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659 --#: ../folks/phone-details.vala:229 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606 -+#: ../folks/phone-details.vala:255 - msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." - msgstr "電話番号は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1673 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624 - #: ../folks/postal-address-details.vala:361 - msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." - msgstr "住所は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1740 --#: ../folks/name-details.vala:283 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695 -+#: ../folks/name-details.vala:454 - msgid "Full name is not writeable on this contact." - msgstr "フルネームは、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1762 --#: ../folks/name-details.vala:321 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717 -+#: ../folks/name-details.vala:492 - msgid "Nickname is not writeable on this contact." - msgstr "ニックネームは、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1784 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739 - #: ../folks/note-details.vala:138 - msgid "Notes are not writeable on this contact." - msgstr "メモは、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1813 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771 - #: ../folks/birthday-details.vala:62 - msgid "Birthday is not writeable on this contact." - msgstr "誕生日は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815 - #: ../folks/role-details.vala:279 - msgid "Roles are not writeable on this contact." - msgstr "役職は、この連絡先には書き込みできません。" - - # Google 用語で、xml 形式の氏名らしい。https://developers.google.com/checkout/developer/Google_Checkout_XML_API_Structured_Names#Receiving_Structured_Names --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1958 --#: ../folks/name-details.vala:246 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916 -+#: ../folks/name-details.vala:417 - msgid "Structured name is not writeable on this contact." - msgstr "構造的な名前は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1997 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955 - #: ../folks/im-details.vala:136 - msgid "IM addresses are not writeable on this contact." - msgstr "IM アドレスは、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2047 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005 - #: ../folks/group-details.vala:174 - msgid "Groups are not writeable on this contact." - msgstr "グループは、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2059 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 - msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" - msgstr "自分の連絡先は Google 連絡先にしか使用できません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2126 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 - #: ../folks/gender-details.vala:79 - msgid "Gender is not writeable on this contact." - msgstr "性別は、この連絡先には書き込みできません。" - --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2161 --#: ../folks/anti-linkable.vala:81 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129 -+#: ../folks/anti-linkable.vala:84 - msgid "Anti-links are not writeable on this contact." - msgstr "アンチリンクは、この連絡先には書き込みできません。" - -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 -+#: ../folks/location-details.vala:135 -+msgid "Location is not writeable on this contact." -+msgstr "場所は、この連絡先には書き込みできません。" -+ - #. Translators: the first parameter is a non-human-readable - #. * property name and the second parameter is an error - #. * message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2356 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485 - #, c-format - msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" - msgstr "プロパティ '%s' は書き込みできません: %s" -@@ -219,42 +297,42 @@ - #. Translators: the first parameter is a non-human-readable - #. * property name and the second parameter is an error - #. * message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2365 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494 - #, c-format - msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" - msgstr "'%s' はプロパティに対して無効な値です: %s" - - #. Translators: the first parameter is a non-human-readable - #. * property name and the second parameter is an error message. --#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2391 -+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520 - #, c-format - msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" - msgstr "プロパティ '%s' の設定時に不明なエラー: %s" - - #. Translators: the first parameter is a filename, and - #. * the second is an error message. --#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 -+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 - #, c-format - msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" - msgstr "関連キーファイル '%s' がロードできませんでした: '%s'" - - #. Translators: the first parameter is a path, and the - #. * second is an error message. --#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 -+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 - #, c-format - msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" - msgstr "関連キーファイルのフォルダー '%s' が作成できませんでした: %s" - - #. Translators: the first parameter is a filename, and - #. * the second is an error message. --#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 -+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 - #, c-format - msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" - msgstr "関連キーファイル '%s' が作成できませんでした: %s" - - #. Translators: the first parameter is a filename, the second is - #. * an error message. --#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 -+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 - #, c-format - msgid "Could not write updated key file '%s': %s" - msgstr "更新されたキーファイル '%s' が書き込みできませんでした: %s" -@@ -264,7 +342,7 @@ - #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is - #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is - #. * an error message. --#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 -+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 - #, c-format - msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" - msgstr "IM アドレス '%s' は、プロトコル '%s' に対して無効です: %s" -@@ -276,9 +354,9 @@ - msgstr "キーファイルからデータをロードできませんでした: %s" - - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 --#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 --#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 -+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 -+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 -+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 - #, c-format - msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" - msgstr "libsocialweb サービスの準備ができませんでした: %s" -@@ -287,36 +365,33 @@ - # => 機能、的な意味。D-BUS などでは一般に使われてる。ここでは - # libsocialweb 経由で利用する各種 SNS にある「機能」があるかどうかを確認している。 - # 「機能」としました。 --#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 -+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 - msgid "No capabilities were found." - msgstr "機能が見つかりませんでした。" - - # capability は ケーパビリティと訳すべきか?個別権限といった意味合いだと思われる。 - # => 同上 --#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 -+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 - msgid "No contacts capability was found." - msgstr "連絡先の機能が見つかりませんでした。" - --#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 -+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 - msgid "Error opening contacts view." - msgstr "連絡先のビューを開くときエラーが発生しました。" - --#. Translators: the first parameter is the display name for --#. * the Telepathy account, and the second is an error --#. * message. --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813 --#, c-format -+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 - msgid "" --"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" -+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " -+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." - msgstr "" --"Telepathy アカウント '%s' のエイリアスを設定するかどうか決定できませんでし" --"た: '%s'" -+"oFono オブジェクトマネージャーが実行されていないため、oFono バックエンドがアクティブではありません。oFono " -+"がインストールされていないか、サービスを起動できません。" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 - msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." - msgstr "ローカルユーザーの Telepathy 連絡先表示を削除することはできません。" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 - #, c-format - msgid "Failed to remove a persona from store: %s" - msgstr "ペルソナのストアーからの削除に失敗しました: %s" -@@ -324,82 +399,77 @@ - # details を ディテールとした - #. Translators: the first two parameters are store identifiers and - #. * the third is a contact identifier. --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294 - #, c-format - msgid "" - "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" - " contact (provided: '%s')\n" --msgstr "" --"ペルソナストアー (%s, %s) には、以下のディテールが必要です:\n" -+msgstr "ペルソナストアー (%s, %s) には、以下のディテールが必要です:\n" - " 連絡先 (提供元: '%s')\n" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 - msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." - msgstr "オフライン時に、新規の Telepathy の連絡先を作成できませんでした。" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 - #, c-format - msgid "Failed to add a persona from details: %s" - msgstr "ペルソナを以下のディテールから追加するのに失敗しました: %s" - - #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, - #. * and should not be translated. --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347 - msgid "" - "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " - "service." --msgstr "" --"telepathy-logger サービスに接続せずに、お気に入りを変更することに失敗しまし" --"た。" -+msgstr "telepathy-logger サービスに接続せずに、お気に入りを変更することに失敗しました。" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 - msgid "" - "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " - "attached TpContact." --msgstr "" --"TpContact のアタッチが無いため、Telepathy ペルソナのお気に入りの状態の変更に" --"失敗しました。" -+msgstr "TpContact のアタッチが無いため、Telepathy ペルソナのお気に入りの状態の変更に失敗しました。" - - #. Translators: the parameter is a contact identifier. --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 - #, c-format - msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." - msgstr "Telepathy の連絡先 '%s' のお気に入りの状態の変更に失敗しました。" - - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 - #, c-format - msgid "Failed to change contact's alias: %s" - msgstr "連絡先のエイリアスの変更に失敗しました: %s" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484 - msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." - msgstr "拡張された情報は、ユーザーの Telepathy の連絡先にだけ設定できます。" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 - msgid "" - "Extended information cannot be written because the store is disconnected." - msgstr "拡張された情報は、ストアーに接続していないため書き込みできません。" - --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 - #, c-format - msgid "Failed to change group membership: %s" - msgstr "グループメンバーの変更に失敗しました: %s" - - #. Translators: "account" refers to an instant messaging - #. * account. --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 --#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 -+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 - msgid "Account is offline." - msgstr "アカウントはオフラインです。" - - #. Translators: the first parameter is the unknown key that - #. * was received with the details params, and the second - #. * identifies the persona store. --#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 -+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 - #, c-format - msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." - msgstr "認識できないパラメーター '%s' がペルソナストアー '%s' に渡されました。" -@@ -410,19 +480,26 @@ - - #. Translators: the first parameter is a folder path and the second - #. * is an error message. --#: ../folks/backend-store.vala:591 -+#: ../folks/backend-store.vala:652 - #, c-format - msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" - msgstr "フォルダー '%s' の接続先のリスト作成でエラーが発生しました: %s" - -+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second -+#. * is an error message. -+#: ../folks/backend-store.vala:693 -+#, c-format -+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" -+msgstr "ターゲット ‘%s’ (シンボリックリンク ‘%s’) の情報を問い合わせるときにエラーが発生しました: %s" -+ - #. Translators: the parameter is a filename. --#: ../folks/backend-store.vala:720 -+#: ../folks/backend-store.vala:821 - #, c-format - msgid "File or directory '%s' does not exist." - msgstr "'%s' というファイルやフォルダーは存在しません。" - - #. Translators: the parameter is a filename. --#: ../folks/backend-store.vala:726 -+#: ../folks/backend-store.vala:827 - #, c-format - msgid "Failed to get content type for '%s'." - msgstr "'%s' のコンテントタイプの取得に失敗しました。" -@@ -444,72 +521,117 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:882 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "ペルソナストアー '%s' の準備時にエラーが発生しました: %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "リンク可能なプロパティリストのプロパティ '%s' は未知です。" - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "ペルソナストアー ID '%s' への連絡先の追加に失敗しました: %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "初期値のストアーにないペルソナにリンクできません。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " - "failed to load." --msgstr "" --"ペルソナストアー '%s:%s' が初期値として配置されましたが、見つからない、また" --"は、ロードに失敗しました。" -+msgstr "ペルソナストアー '%s:%s' が初期値として配置されましたが、見つからない、または、ロードに失敗しました。" - - # 英文が理解できない。2つ目の or がどれと並列なのか分からない。 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " - "service or using the “%s” GSettings key." - msgstr "" --"適切なサービスが実行されていることを調査するか、そのサービスのデフォルトのス" --"トアーを GSettings のキー “%s” で変更してください。" -+"適切なサービスが実行されていることを調査するか、そのサービスのデフォルトのストアーを GSettings のキー “%s” で変更してください。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "ペルソナとリンクしているアンチリンクは削除できません。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "初期のストアーにペルソナを追加できません。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." --msgstr "" --"書き込み可能なストアーを要求されたプロパティ (\"%s\") に書き込むことはできま" --"せん。" -+msgstr "書き込み可能なストアーを要求されたプロパティ (\"%s\") に書き込むことはできません。" - --#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369 --#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718 --#: ../folks/individual.vala:796 -+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 -+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 -+#: ../folks/individual.vala:840 - #, c-format - msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." - msgstr "プロパティ '%s' の変更に失敗しました: 適切なペルソナが見つかりません。" - -+#. Translators: This is the default name for an Individual -+#. * when displayed in the UI if no personal details are available -+#. * for them. -+#: ../folks/individual.vala:1951 -+msgid "Unnamed Person" -+msgstr "名前がないユーザー" -+ -+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the -+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides -+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the -+#. * current user’s locale. -+#. * -+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but -+#. * decided against it because: -+#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability -+#. * is in question. -+#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of -+#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641. -+#. * -+#. * However, we do re-use the string format placeholders from -+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here: -+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc -+#. * might eventually grow a useful interface for this. -+#. * -+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt -+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function. -+#. Translators: This is a format string used to convert structured names -+#. * to a single string. It should be translated to the predominant -+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders -+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be -+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that -+#. * page if it’s suitable. -+#. * -+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M, -+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored. -+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific -+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one. -+#. * -+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew -+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names -+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’. -+#. * -+#. * If you need additional placeholders with other information or -+#. * punctuation, please file a bug against libfolks: -+#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks -+#. -+#: ../folks/name-details.vala:268 -+msgid "%g%t%m%t%f" -+msgstr "%g%t%m%t%f" -+ - #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 - msgid "Primary store ID" - msgstr "初期ストアー ID:" -@@ -520,44 +642,43 @@ - "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " - "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." - msgstr "" --"folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペル" --"ソナストアーの ID です。ストアーの ID の形式にコロンで分離した形式でさらに追" --"記できます。例えば: “eds:system-address-book” または “key-file”とします。" -+"folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペルソナストアーの ID です。ストアーの ID " -+"の形式にコロンで分離した形式でさらに追記できます。例えば: “eds:system-address-book” または “key-file”とします。" - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 - #, c-format - msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" - msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" - --#: ../folks/presence-details.vala:159 -+#: ../folks/presence-details.vala:171 - msgid "Unknown status" - msgstr "不明な在席状況" - --#: ../folks/presence-details.vala:161 -+#: ../folks/presence-details.vala:173 - msgid "Offline" - msgstr "オフライン" - --#: ../folks/presence-details.vala:165 -+#: ../folks/presence-details.vala:177 - msgid "Error" - msgstr "エラー" - --#: ../folks/presence-details.vala:167 -+#: ../folks/presence-details.vala:179 - msgid "Available" - msgstr "在席中" - --#: ../folks/presence-details.vala:169 -+#: ../folks/presence-details.vala:181 - msgid "Away" - msgstr "離席中" - --#: ../folks/presence-details.vala:171 -+#: ../folks/presence-details.vala:183 - msgid "Extended away" - msgstr "長期不在" - --#: ../folks/presence-details.vala:173 -+#: ../folks/presence-details.vala:185 - msgid "Busy" - msgstr "取り込み中" - --#: ../folks/presence-details.vala:175 -+#: ../folks/presence-details.vala:187 - msgid "Hidden" - msgstr "非表示" - -@@ -568,43 +689,41 @@ - msgstr "肩書き: %s, 組織: %s, 役職: %s" - - #. Translators: the parameter is a filename. --#: ../tools/import-pidgin.vala:48 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:49 - #, c-format - msgid "File %s does not exist." - msgstr "ファイル %s は存在しません" - - #. Translators: the first parameter is a filename, and the second - #. * is an error message. --#: ../tools/import-pidgin.vala:64 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:65 - #, c-format - msgid "Failed to get information about file %s: %s" - msgstr "ファイル %s の情報取得に失敗しました: %s" - - #. Translators: the parameter is a filename. --#: ../tools/import-pidgin.vala:71 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:72 - #, c-format - msgid "File %s is not readable." - msgstr "ファイル %s が読み込みできません。" - - #. Translators: the parameter is a filename. --#: ../tools/import-pidgin.vala:81 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:82 - #, c-format - msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." - msgstr "Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません。" - - #. Translators: the parameter is a filename. --#: ../tools/import-pidgin.vala:96 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:97 - #, c-format - msgid "" - "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " - "not be found or was not recognized." --msgstr "" --"Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません: ルート要素が見つからな" --"い、または、認識できません。" -+msgstr "Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません: ルート要素が見つからない、または、認識できません。" - - #. Translators: the first parameter is the number of buddies which - #. * were successfully imported, and the second is a filename. --#: ../tools/import-pidgin.vala:116 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:117 - #, c-format - msgid "Imported %u buddy from '%s'." - msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." -@@ -612,19 +731,17 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona identifier, - #. * and the second is an error message. --#: ../tools/import-pidgin.vala:163 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:164 - #, c-format - msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" - msgstr "連絡先 '%s' のグループ変更時にエラーが発生しました: %s" - - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. --#: ../tools/import-pidgin.vala:220 -+#: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" --msgstr "" --"エイリアスがない、または、単独の IM アドレスの buddy を無視します:\n" -+msgstr "エイリアスがない、または、単独の IM アドレスの buddy を無視します:\n" - "%s" - - #: ../tools/import-pidgin.vala:244 -@@ -633,9 +750,7 @@ - "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s\n" - "Error: %s\n" --msgstr "" --"エイリアス '%s' の buddyに対する新しい連絡先の作成に失敗しました。 IM アドレ" --"ス:\n" -+msgstr "エイリアス '%s' の buddyに対する新しい連絡先の作成に失敗しました。 IM アドレス:\n" - "%s\n" - "エラー: %s\n" - -@@ -644,12 +759,9 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" --msgstr "" --"buddy に対する連絡先 '%s' を作成しました。エイリアスは '%s' で IM アドレスは" --"以下のとおり:\n" -+msgstr "buddy に対する連絡先 '%s' を作成しました。エイリアスは '%s' で IM アドレスは以下のとおり:\n" - "%s" - - #: ../tools/import.vala:44 -@@ -660,58 +772,56 @@ - msgid "Source filename (default: specific to source backend)" - msgstr "ソースファイル名 (デフォルト: ソースバックエンドで指定)" - --#: ../tools/import.vala:57 -+#: ../tools/import.vala:58 - msgid "— import meta-contact information to libfolks" - msgstr "- meta-contact 情報を libfolks にインポート" - - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../tools/import.vala:67 -+#: ../tools/import.vala:68 - #, c-format - msgid "Couldn't parse command line options: %s" - msgstr "コマンドラインオプションを解析できませんでした: %s" - - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../tools/import.vala:108 -+#: ../tools/import.vala:109 - #, c-format - msgid "Couldn't load the backends: %s" - msgstr "バックエンドをロードできませんでした: %s" - - #. Translators: the parameter is a backend identifier. --#: ../tools/import.vala:119 -+#: ../tools/import.vala:120 - #, c-format - msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." - msgstr "'%s' バックエンドをロードできませんでした。" - - #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the - #. * second parameter is an error message. --#: ../tools/import.vala:132 -+#: ../tools/import.vala:133 - #, c-format - msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" - msgstr "'%s' バックエンドが準備できませんでした: %s" - - #. Translators: the parameter is a backend identifier. --#: ../tools/import.vala:145 -+#: ../tools/import.vala:146 - #, c-format - msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." - msgstr "'%s' バックエンドのペルソナストアーをロードできませんでした。" - --#: ../tools/import.vala:166 -+#: ../tools/import.vala:167 - #, c-format - msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" - msgstr "'%s' バックエンドのペルソナストアーを準備できませんでした: %s" - - #. Translators: the parameter is an error message. --#: ../tools/import.vala:184 -+#: ../tools/import.vala:185 - #, c-format - msgid "Error importing contacts: %s" - msgstr "連絡先のインポート時にエラーが発生しました: %s" - - #. Translators: both parameters are identifiers for backends. --#: ../tools/import.vala:198 -+#: ../tools/import.vala:199 - #, c-format - msgid "" - "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " - "source backend." --msgstr "" --"ソースバックエンド名 '%s' が認識できません。 '%s' は現在、ソースバックエンド" --"としてのみサポートされています。" -+msgstr "ソースバックエンド名 '%s' が認識できません。 '%s' は現在、ソースバックエンドとしてのみサポートされています。" -diff -urN folks-0.10.1/po/ko.po folks-0.10.1_localized/po/ko.po ---- folks-0.10.1/po/ko.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/ko.po 2016-06-25 07:54:38.188132958 +0530 -@@ -2,26 +2,25 @@ - # Copyright (C) 2012, 2013 Seong-ho Cho et al. - # This file is distributed under the same license as the folks package. - # Seong-ho Cho , 2012, 2013, 2014. --# --# -+# -+# - # 참고 : - # IM, instant messenger: '메신저'로 번역 (엠퍼시 번역을 따름) --# -+# eukim , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:46+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-07 18:12+0900\n" --"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" --"Language-Team: Korean \n" --"Language: ko\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 03:56+0000\n" -+"Last-Translator: eukim \n" -+"Language-Team: Korean \n" -+"Language: ko\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -29,17 +28,14 @@ - "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " - "the service can’t be started." - msgstr "" --"BlueZ 5 객체 관리자가 실행중이 아니어서 BlueZ 백엔드를 비활성화합니다. BlueZ " --"설치가 오래되지 않았는지(버전 5만 지원함), 서비스를 시작할 수 없는지 확인하십" --"시오." -+"BlueZ 5 객체 관리자가 실행중이 아니어서 BlueZ 백엔드를 비활성화합니다. BlueZ 설치가 오래되지 않았는지(버전 5만 " -+"지원함), 서비스를 시작할 수 없는지 확인하십시오." - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 - msgid "" - "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " - "are installed." --msgstr "" --"D-Bus를 통해 OBEX 전송 데몬에 연결하는데 오류가 발생했습니다. BlueZ와 obexd" --"를 설치했는지 확인하십시오." -+msgstr "D-Bus를 통해 OBEX 전송 데몬에 연결하는데 오류가 발생했습니다. BlueZ와 obexd를 설치했는지 확인하십시오." - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 -@@ -50,15 +46,18 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "‘%s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" - "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." --msgstr "" --"‘%2$s’ 블루투스 장치에서 ‘%1$s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." -+msgstr "‘%2$s’ 블루투스 장치에서 ‘%1$s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." - - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 - #, c-format -@@ -71,7 +70,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "‘%s’ 장치에서 OBEX 주소록 전송을 시작할 수 없습니다: %s" - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device -@@ -378,8 +378,8 @@ - "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " - "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." - msgstr "" --"oFono 객체 관리자가 실행중이 아니어서 oFono 백엔드를 비활성화합니다. oFono를 " --"설치하지 않았는지, 서비스를 시작할 수 없는지 확인하십시오." -+"oFono 객체 관리자가 실행중이 아니어서 oFono 백엔드를 비활성화합니다. oFono를 설치하지 않았는지, 서비스를 시작할 수 없는지 " -+"확인하십시오." - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 - msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -@@ -397,8 +397,7 @@ - msgid "" - "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" - " contact (provided: '%s')\n" --msgstr "" --"페르소나 저장소(%s, %s)에 다음 세부 요소가 필요합니다:\n" -+msgstr "페르소나 저장소(%s, %s)에 다음 세부 요소가 필요합니다:\n" - " 연락처(제공: '%s')\n" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 -@@ -416,17 +415,13 @@ - msgid "" - "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " - "service." --msgstr "" --"텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니" --"다." -+msgstr "텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니다." - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 - msgid "" - "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " - "attached TpContact." --msgstr "" --"TpContact가 붙어 있지 않아서 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실" --"패했습니다." -+msgstr "TpContact가 붙어 있지 않아서 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실패했습니다." - - #. Translators: the parameter is a contact identifier. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 -@@ -488,8 +483,7 @@ - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" --msgstr "" --"‘%2$s’ 심볼릭 링크의 ‘%1$s’ 대상 정보를 요청하는 중 오류가 발생했습니다: %3$s" -+msgstr "‘%2$s’ 심볼릭 링크의 ‘%1$s’ 대상 정보를 요청하는 중 오류가 발생했습니다: %3$s" - - #. Translators: the parameter is a filename. - #: ../folks/backend-store.vala:821 -@@ -520,58 +514,54 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "'%s' 페르소나 저장소를 준비하는 중 오류가 발생했습니다: %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "연결할 수 있는 속성 목록에서 '%s' 속성을 알 수 없습니다." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처를 추가하는데 실패했습니다: %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "주 저장소 없이는 페르소나에 연결할 수 없습니다." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " - "failed to load." --msgstr "" --"‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 " --"실패했습니다." -+msgstr "‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 실패했습니다." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " - "service or using the “%s” GSettings key." --msgstr "" --"관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” " --"GSettings 키를 사용하십시오." -+msgstr "관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” GSettings 키를 사용하십시오." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "연결된 페르소나 사이에서 링크 방지를 제거할 수 없습니다." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "주 저장소에 페르소나를 추가할 수 없습니다." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "쓰기 가능한 요청한 속성(“%s”)에 쓸 수 없습니다." -@@ -630,7 +620,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%f%t%g%t%m" -@@ -645,9 +635,8 @@ - "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " - "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." - msgstr "" --"folks가 주로 사용할(예: 연결 데이터의 저장) 페르소나 저장소의 ID입니다. 스토" --"어의 유형 ID는 콜론으로 구분하여 선택적으로 붙어야 합니다. 예를 들자면 “eds:" --"system-address-book” 또는 “key-file”입니다." -+"folks가 주로 사용할(예: 연결 데이터의 저장) 페르소나 저장소의 ID입니다. 스토어의 유형 ID는 콜론으로 구분하여 선택적으로 " -+"붙어야 합니다. 예를 들자면 “eds:system-address-book” 또는 “key-file”입니다." - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 - #, c-format -@@ -722,9 +711,7 @@ - msgid "" - "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " - "not be found or was not recognized." --msgstr "" --"'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다: 루트 요소를 찾을 수 없거나 인" --"식하지 않았습니다." -+msgstr "'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다: 루트 요소를 찾을 수 없거나 인식하지 않았습니다." - - #. Translators: the first parameter is the number of buddies which - #. * were successfully imported, and the second is a filename. -@@ -744,11 +731,9 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" --msgstr "" --"별명이 없고 하나의 메신저 주소만 가지고 있는\n" -+msgstr "별명이 없고 하나의 메신저 주소만 가지고 있는\n" - "친구를 무시합니다: %s" - - #: ../tools/import-pidgin.vala:244 -@@ -757,8 +742,7 @@ - "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s\n" - "Error: %s\n" --msgstr "" --"‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처를 만드는데 실패했습니다:\n" -+msgstr "‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처를 만드는데 실패했습니다:\n" - "%s\n" - "오류: %s\n" - -@@ -767,11 +751,9 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" --msgstr "" --"‘%2$s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 친구의 ‘%1$s’ 연락처를 만들었습니다:\n" -+msgstr "‘%2$s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 친구의 ‘%1$s’ 연락처를 만들었습니다:\n" - "%3$s" - - #: ../tools/import.vala:44 -@@ -834,6 +816,4 @@ - msgid "" - "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " - "source backend." --msgstr "" --"‘%s’ 원본 백엔드 이름을 인식할 수 없습니다. ‘%s’은(는) 현재 원본 백엔드만 지" --"원합니다." -+msgstr "‘%s’ 원본 백엔드 이름을 인식할 수 없습니다. ‘%s’은(는) 현재 원본 백엔드만 지원합니다." -diff -urN folks-0.10.1/po/pt_BR.po folks-0.10.1_localized/po/pt_BR.po ---- folks-0.10.1/po/pt_BR.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/pt_BR.po 2016-06-25 07:54:38.191132958 +0530 -@@ -5,22 +5,21 @@ - # Djavan Fagundes , 2012. - # Enrico Nicoletto , 2013. - # Rafael Ferreira , 2014. --# -+# adallape , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:46+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:55-0300\n" --"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" --"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" --"Language: pt_BR\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 11:38+0000\n" -+"Last-Translator: adallape \n" -+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -+"Language: pt-BR\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - "X-DamnedLies-Scope: partial\n" - "X-Project-Style: gnome\n" - -@@ -51,9 +50,15 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "" -+"Ocorreu erro durante a transferência do catálogo de endereços \"%s\" do " -+"dispositivo Bluetooth \"%s\"." -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -68,14 +73,15 @@ - "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " - "the user." - msgstr "" --"A permissão de acesso ao catálogo de endereços no dispositivo Bluetooth \"%s" --"\" foi negada pelo usuário." -+"A permissão de acesso ao catálogo de endereços no dispositivo Bluetooth " -+"\"%s\" foi negada pelo usuário." - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" - "Não foi possível inicializar uma transferência de catálogo de endereços OBEX " - "do dispositivo \"%s\": %s" -@@ -124,7 +130,7 @@ - #, c-format - msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." - msgstr "" --"O Catálogo de endereços \"%s\" está desconectado, por conta disso o contato " -+"O catálogo de endereços \"%s\" está desconectado, por conta disso o contato " - "\"%s\" não pode ser removido." - - #. Translators: the first parameter is an address book -@@ -194,8 +200,7 @@ - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 - #, c-format - msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." --msgstr "" --"A mudança da propriedade \"%s\" falhou ao se atingir o tempo de espera." -+msgstr "A mudança da propriedade \"%s\" falhou ao se atingir o tempo de espera." - - #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 - #: ../folks/avatar-details.vala:63 -@@ -337,8 +342,8 @@ - #, c-format - msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" - msgstr "" --"O diretório do arquivo da chave de relacionamento \"%s\" não pôde ser " --"criado: %s" -+"O diretório do arquivo da chave de relacionamento \"%s\" não pôde ser criado:" -+" %s" - - #. Translators: the first parameter is a filename, and - #. * the second is an error message. -@@ -397,6 +402,7 @@ - msgstr "" - "Nenhum gerenciador de objeto oFono em execução, logo o backend oFono não " - "será ativado. Não foi possível iniciar o serviço ou oFono não está instalado." -+"" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 - msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -@@ -453,6 +459,7 @@ - msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." - msgstr "" - "Falhou ao modificar o status de favorito para o contato \"%s\", do Telepathy." -+"" - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 -@@ -512,9 +519,6 @@ - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " --#| "‘%s’: %s" - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "" - "Ocorreu erro ao consultar informação para o alvo \"%s\" do link simbólico " -@@ -549,31 +553,31 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "Erro ao preparar o armazém de contatos \"%s\": %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "Propriedade \"%s\" desconhecida na lista de propriedades vinculáveis." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "Falhou ao adicionar contato à ID \"%s\" do armazém de contatos: %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "Não foi possível vincular contatos sem um armazém primário." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -@@ -582,8 +586,8 @@ - "O armazém de pessoas \"%s:%s\" está configurado como primário, mas não pôde " - "ser encontrado ou falhou ao carregar." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " -@@ -592,15 +596,15 @@ - "Verifique se o serviço relevante está em execução, ou altere a loja padrão " - "no serviço que está usando a chave GSetting \"%s\"." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "Anti-links não pode ser removido entre contatos sendo vinculadas." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "Não foi possível adicionar contatos sem um armazém primário." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "" -@@ -614,6 +618,7 @@ - msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." - msgstr "" - "Falhou ao alterar a propriedade \"%s\": Sem contatos apropriados encontrados." -+"" - - #. Translators: This is the default name for an Individual - #. * when displayed in the UI if no personal details are available -@@ -661,7 +666,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%d%t%g%t%m%t%f" -@@ -777,11 +782,9 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" --msgstr "" --"Ignorando contato sem apelido e com somente um endereço de IM:\n" -+msgstr "Ignorando contato sem apelido e com somente um endereço de IM:\n" - "%s" - - #: ../tools/import-pidgin.vala:244 -@@ -801,8 +804,7 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" - msgstr "" - "Criado contato \"%s\" para o contato com apelido \"%s\" e endereços de IM:\n" -diff -urN folks-0.10.1/po/ru.po folks-0.10.1_localized/po/ru.po ---- folks-0.10.1/po/ru.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/ru.po 2016-06-25 07:54:38.194132958 +0530 -@@ -4,23 +4,22 @@ - # stmc , 2012. - # Stas Solovey , 2012. - # Yuri Myasoedov , 2012, 2014. --# -+# ypoyarko , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-06-25 16:48+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:31+0400\n" --"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" --"Language-Team: русский \n" --"Language: ru\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" --"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 04:04+0000\n" -+"Last-Translator: ypoyarko \n" -+"Language-Team: русский \n" -+"Language: ru\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -49,9 +48,13 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "Ошибка во время передачи адресной книги «%s» с" -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -71,7 +74,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "" - "Не удалось запустить OBEX-передачу адресной книги с устройства «%s»: %s" - -@@ -441,7 +445,8 @@ - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 - #, c-format - msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." --msgstr "Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»." -+msgstr "" -+"Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»." - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 -@@ -500,8 +505,6 @@ - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "Ошибка запроса информации для цели «%s» символической ссылки «%s»: %s" - -@@ -519,7 +522,8 @@ - - #: ../folks/birthday-details.vala:93 - msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." --msgstr "Нельзя записать идентификатор события дня рождения для этого контакта." -+msgstr "" -+"Нельзя записать идентификатор события дня рождения для этого контакта." - - #: ../folks/favourite-details.vala:58 - msgid "Favorite status is not writeable on this contact." -@@ -534,31 +538,31 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "Ошибка при подготовке хранилища контакта «%s»: %s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "Неизвестное свойство «%s» в ссылочном списке свойств." - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "Не удалось добавить контакт для хранилища с идентификатором «%s»: %s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "Невозможно связать контакты без основного хранилища." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -@@ -567,8 +571,8 @@ - "Хранилище «%s:%s» настроено как главное, но его не удалось найти или " - "загрузить." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " -@@ -577,15 +581,15 @@ - "Проверьте, запущена ли соответствующая служба, или измените хранилище по " - "умолчанию в этой службе, или воспользуйтесь ключом GSettings «%s»." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "Нельзя удалять антиссылки между связываемыми контактами." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "Невозможно добавить контакты без основного хранилища." - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "Не удалось выполнить запись в запрошенное свойство («%s») хранилища." -@@ -644,7 +648,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%d%t%g%t%m%t%f" -@@ -761,8 +765,7 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" - msgstr "" - "Игнорирование контакта с отсутствующим псевдонимом и единственным адресом:\n" -@@ -784,11 +787,9 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" --msgstr "" --"Создан контакт «%s» для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n" -+msgstr "Создан контакт «%s» для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n" - "%s" - - #: ../tools/import.vala:44 -@@ -854,10 +855,3 @@ - msgstr "" - "Нераспознанное имя драйвера источника «%s». «%s» в настоящий момент является " - "единственным поддерживаемым драйвером источника." -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "" --#~ "Не удалось определить возможность установки псевдонима на учётной записи " --#~ "Telepathy '%s': %s" -diff -urN folks-0.10.1/po/zh_CN.po folks-0.10.1_localized/po/zh_CN.po ---- folks-0.10.1/po/zh_CN.po 2016-06-25 07:54:30.038133607 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/zh_CN.po 2016-06-25 07:54:38.197132958 +0530 -@@ -3,26 +3,25 @@ - # This file is distributed under the same license as the folks package. - # Wylmer Wang , 2011, 2012. - # 甘露(Gan Lu) ,2013 --# -+# - # 注:Persona 是对应一条 Telepathy 联系人记录的对象 - # store 为用于存储某帐号所有 persona 的数据结构,如何翻译待讨论 --# -+# xhuang , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-07-29 04:50+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:03+0800\n" --"Last-Translator: Yunqiang Su \n" --"Language-Team: Chinese (China) \n" --"Language: zh_CN\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 01:57+0000\n" -+"Last-Translator: xhuang \n" -+"Language-Team: Chinese (China) \n" -+"Language: zh-CN\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-DamnedLies-Scope: partial\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -30,15 +29,13 @@ - "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " - "the service can’t be started." - msgstr "" --"没有运行 BlueZ 5 对象管理器,因此 BlueZ 后端将停止活动。原因可能是您安装的 " --"BlueZ 太旧(只支持版本 5)或服务无法启动。" -+"没有运行 BlueZ 5 对象管理器,因此 BlueZ 后端将停止活动。原因可能是您安装的 BlueZ 太旧(只支持版本 5)或服务无法启动。" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 - msgid "" - "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " - "are installed." --msgstr "" --"通过 D-Bus 连接至 OBEX 传送守护进程时出错。请确认安装了 BlueZ 和 obexd。" -+msgstr "通过 D-Bus 连接至 OBEX 传送守护进程时出错。请确认安装了 BlueZ 和 obexd。" - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 -@@ -49,9 +46,13 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "传送地址簿 '%s' 期间出错,该地址簿来自" -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" -@@ -69,7 +70,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "从设备“%s”传送 OBEX 地址簿无法启动:%s" - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device -@@ -375,9 +377,7 @@ - msgid "" - "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " - "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." --msgstr "" --"没有运行 oFono 对象管理器,因此 oFono 后端将停止活动。原因可能是您没有安装 " --"oFono 或服务无法启动。" -+msgstr "没有运行 oFono 对象管理器,因此 oFono 后端将停止活动。原因可能是您没有安装 oFono 或服务无法启动。" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 - msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -@@ -395,8 +395,7 @@ - msgid "" - "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" - " contact (provided: '%s')\n" --msgstr "" --"Persona 仓库(%s,%s)要求提供以下细节:\n" -+msgstr "Persona 仓库(%s,%s)要求提供以下细节:\n" - " 联系人(提供:“%s”)\n" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 -@@ -513,55 +512,54 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "准备联系人仓库“%s”出错:%s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "可链接属性列表中的属性“%s”未知。" - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "向联系人仓库 ID “%s”添加联系人失败:%s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "没有主仓库,不能链接 personas。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " - "failed to load." - msgstr "Persona 仓库“%s:%s”被配置为主仓库,但它无法找到或加载失败。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " - "service or using the “%s” GSettings key." --msgstr "" --"请检查相关的服务是否运行,或在该服务中更改默认仓库,或使用“%s” GSettings 键。" -+msgstr "请检查相关的服务是否运行,或在该服务中更改默认仓库,或使用“%s” GSettings 键。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "不能在已链接的联系人之间删除反链接(Anti-links)。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "没有主仓库,不能添加 personas。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "不能写入可写仓库中请求的属性(“%s”)。" -@@ -618,7 +616,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%g%t%m%t%f" -@@ -633,8 +631,8 @@ - "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " - "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." - msgstr "" --"应用作 folks 主仓库(即存储链接数据的仓库)的 persona 仓库的 ID。可以同时追加仓" --"库的 ID 类型,以冒号隔开。例如:“eds:system-address-book”或“key-file”。" -+"应用作 folks 主仓库(即存储链接数据的仓库)的 persona 仓库的 ID。可以同时追加仓库的 ID " -+"类型,以冒号隔开。例如:“eds:system-address-book”或“key-file”。" - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 - #, c-format -@@ -729,11 +727,9 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" --msgstr "" --"忽略没有昵称,只有一条聊天地址的好友:\n" -+msgstr "忽略没有昵称,只有一条聊天地址的好友:\n" - "%s" - - #: ../tools/import-pidgin.vala:244 -@@ -742,8 +738,7 @@ - "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s\n" - "Error: %s\n" --msgstr "" --"为具有昵称“%s”和聊天地址的好友创建新联系人失败:\n" -+msgstr "为具有昵称“%s”和聊天地址的好友创建新联系人失败:\n" - "%s\n" - "错误:%s\n" - -@@ -752,11 +747,9 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" --msgstr "" --"已为具有昵称“%2$s”和聊天地址的好友创建新联系人“%1$s”:\n" -+msgstr "已为具有昵称“%2$s”和聊天地址的好友创建新联系人“%1$s”:\n" - "%3$s" - - #: ../tools/import.vala:44 -@@ -820,17 +813,3 @@ - "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " - "source backend." - msgstr "无法识别的源后端名称“%s”。“%s”是目前唯一支持的源后端。" -- --#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ " --#~ msgstr "无蓝牙 5 对象管理器在运行中,由此 蓝牙" -- --#~ msgid "Error during transfer of the address book from " --#~ msgstr "传送地址簿期间出错,该地址簿来自" -- --#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono " --#~ msgstr "无 oFono 对象管理器在运行中,由此 oFono " -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "无法确定是否能对 Telepathy 账户“%s”设定别名:%s" -diff -urN folks-0.10.1/po/zh_TW.po folks-0.10.1_localized/po/zh_TW.po ---- folks-0.10.1/po/zh_TW.po 2014-12-17 17:22:24.000000000 +0530 -+++ folks-0.10.1_localized/po/zh_TW.po 2016-06-25 07:54:38.200132957 +0530 -@@ -2,22 +2,21 @@ - # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the folks package. - # Chao-Hsiung Liao , 2012. --# -+# ccheng , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: folks master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" --"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-25 16:49+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-08-26 06:49+0800\n" --"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" --"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" --"Language: zh_TW\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:23+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-05-17 01:02+0000\n" -+"Last-Translator: ccheng \n" -+"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" -+"Language: zh-TW\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 - msgid "" -@@ -25,16 +24,13 @@ - "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " - "the service can’t be started." - msgstr "" --"沒有執行中的 BlueZ 5 物件管理程式,因此 BlueZ 後端不會作用。可能是您安裝的 " --"BlueZ 太舊 (只支援第 5 版) 或是服務無法啟動。" -+"沒有執行中的 BlueZ 5 物件管理程式,因此 BlueZ 後端不會作用。可能是您安裝的 BlueZ 太舊 (只支援第 5 版) 或是服務無法啟動。" - - #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 - msgid "" - "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " - "are installed." --msgstr "" --"透過 D-Bus 連線至 OBEX 傳輸伺服程式時發生錯誤。請確定 BlueZ 與 obexd 都已安" --"裝。" -+msgstr "透過 D-Bus 連線至 OBEX 傳輸伺服程式時發生錯誤。請確定 BlueZ 與 obexd 都已安裝。" - - #. Translators: the parameter is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 -@@ -45,14 +41,18 @@ - #. Translators: the first parameter is the name of the - #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device - #. * alias. -+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -+#, c-format -+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " -+msgstr "傳輸通訊錄「%s」時發生錯誤,從" -+ - #. Translators: the first parameter is the name of the failed - #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. --#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 - #, c-format - msgid "" - "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." --msgstr "從藍牙裝置「%2$s」傳輸「%1$s」時發生錯誤。" -+msgstr "從藍牙裝置「%s」傳輸「%s」時發生錯誤。" - - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 - #, c-format -@@ -65,7 +65,8 @@ - #. * alias, and the second is an error message. - #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 - #, c-format --msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -+msgid "" -+"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" - msgstr "從裝置「%s」傳輸 OBEX 通訊錄無法開始:%s" - - #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device -@@ -371,9 +372,7 @@ - msgid "" - "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " - "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." --msgstr "" --"沒有執行中的 oFono 物件管理程式,因此 oFono 後端不會作用。可能是您沒有安裝 " --"oFono 或是服務無法啟動。" -+msgstr "沒有執行中的 oFono 物件管理程式,因此 oFono 後端不會作用。可能是您沒有安裝 oFono 或是服務無法啟動。" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 - msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -@@ -391,8 +390,7 @@ - msgid "" - "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" - " contact (provided: '%s')\n" --msgstr "" --"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n" -+msgstr "Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n" - " 連絡人 (提供者:「%s」)\n" - - #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 -@@ -477,8 +475,6 @@ - #. * is an error message. - #: ../folks/backend-store.vala:693 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." - msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" - msgstr "查詢符號連結「%2$s」的目標「%1$s」資訊時發生錯誤:%3$s" - -@@ -511,56 +507,54 @@ - - #. Translators: the first parameter is a persona store identifier - #. * and the second is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 - #, c-format - msgid "Error preparing persona store '%s': %s" - msgstr "準備 persona store 「%s」:%s" - - #. Translators: the parameter is a property name. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569 - #, c-format - msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." - msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。" - - #. Translators: the first parameter is a store identifier - #. * and the second parameter is an error message. --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055 - #, c-format - msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" - msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 - msgid "Can’t link personas with no primary store." - msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484 - #, c-format - msgid "" - "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " - "failed to load." - msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485 - #, c-format - msgid "" - "Check the relevant service is running, or change the default store in that " - "service or using the “%s” GSettings key." --msgstr "" --"檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定" --"鍵。" -+msgstr "檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定鍵。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 - msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." - msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 - msgid "Can’t add personas with no primary store." - msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。" - --#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 -+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494 - #, c-format - msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." - msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)" -@@ -617,7 +611,7 @@ - #. * If you need additional placeholders with other information or - #. * punctuation, please file a bug against libfolks: - #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks --#. -+#. - #: ../folks/name-details.vala:268 - msgid "%g%t%m%t%f" - msgstr "%g%t%m%t%f" -@@ -632,9 +626,8 @@ - "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " - "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." - msgstr "" --"folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類" --"型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或" --"「key-file」。" -+"folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類型 ID " -+"可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或「key-file」。" - - #: ../folks/postal-address-details.vala:231 - #, c-format -@@ -729,11 +722,9 @@ - #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. - #: ../tools/import-pidgin.vala:221 - #, c-format --msgid "" --"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" - "%s" --msgstr "" --"忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n" -+msgstr "忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n" - "%s" - - #: ../tools/import-pidgin.vala:244 -@@ -742,8 +733,7 @@ - "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s\n" - "Error: %s\n" --msgstr "" --"無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" -+msgstr "無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" - "%s\n" - "錯誤:%s\n" - -@@ -752,11 +742,9 @@ - #. * addresses each on a new line. - #: ../tools/import-pidgin.vala:258 - #, c-format --msgid "" --"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" -+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" - "%s" --msgstr "" --"已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" -+msgstr "已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" - "%s" - - #: ../tools/import.vala:44 -@@ -820,8 +808,3 @@ - "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " - "source backend." - msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。" -- --#~ msgid "" --#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " --#~ "%s" --#~ msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s" diff --git a/SPECS/folks.spec b/SPECS/folks.spec index c3058ab..51f4439 100644 --- a/SPECS/folks.spec +++ b/SPECS/folks.spec @@ -4,27 +4,25 @@ Name: folks Epoch: 1 -Version: 0.10.1 -Release: 2%{?dist} +Version: 0.11.3 +Release: 1%{?dist} Summary: GObject contact aggregation library -Group: System Environment/Libraries License: LGPLv2+ URL: http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks -Source0: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/%{name}/0.10/%{name}-%{version}.tar.xz -Patch0: folks-translations-3.14.patch -Patch1: translations.patch +Source0: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/%{name}/0.11/%{name}-%{version}.tar.xz BuildRequires: chrpath BuildRequires: telepathy-glib-devel >= %{tp_glib_ver} BuildRequires: telepathy-glib-vala BuildRequires: glib2-devel +BuildRequires: gobject-introspection-devel +BuildRequires: intltool BuildRequires: vala-devel >= 0.17.6 -BuildRequires: vala-tools +BuildRequires: vala BuildRequires: libxml2-devel -BuildRequires: gobject-introspection >= 0.9.12 BuildRequires: GConf2-devel -BuildRequires: evolution-data-server-devel >= 3.9.1 +BuildRequires: evolution-data-server-devel >= 3.13.90 BuildRequires: readline-devel ## BuildRequires: tracker-devel >= 0.10 BuildRequires: pkgconfig(gee-0.8) >= 0.8.4 @@ -37,7 +35,6 @@ Facebook, etc.) to create meta-contacts. %package tools Summary: Tools for %{name} -Group: System Environment/Libraries Requires: %{name}%{?_isa} = %{epoch}:%{version}-%{release} %description tools @@ -46,7 +43,6 @@ Requires: %{name}%{?_isa} = %{epoch}:%{version}-%{release} %package devel Summary: Development files for %{name} -Group: Development/Libraries Requires: %{name}%{?_isa} = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-tools%{?_isa} = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -57,25 +53,32 @@ developing applications that use %{name}. %prep %setup -q -%patch0 -p1 -b .translations -%patch1 -p1 -b .more-translations + %build -%configure --disable-static --enable-eds-backend --enable-vala --enable-inspect-tool --disable-libsocialweb-backend --disable-zeitgeist +%configure \ + --disable-static \ + --disable-fatal-warnings \ + --enable-eds-backend \ + --enable-bluez-backend \ + --disable-zeitgeist \ + --enable-vala \ + --enable-inspect-tool \ + --disable-libsocialweb-backend make %{?_smp_mflags} V=1 %install -make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT +%make_install find $RPM_BUILD_ROOT -name '*.la' -exec rm -f {} ';' # Remove lib64 rpaths -chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/42/backends/key-file/key-file.so -chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/42/backends/ofono/ofono.so -chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/42/backends/telepathy/telepathy.so -chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/42/backends/bluez/bluez.so -chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/42/backends/eds/eds.so -chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/42/backends/dummy/dummy.so +chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/43/backends/key-file/key-file.so +chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/43/backends/ofono/ofono.so +chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/43/backends/telepathy/telepathy.so +chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/43/backends/bluez/bluez.so +chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/43/backends/eds/eds.so +chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/folks/43/backends/dummy/dummy.so chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/libfolks-dummy.so chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/libfolks-eds.so chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/libfolks-telepathy.so @@ -100,7 +103,8 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %files -f %{name}.lang -%doc AUTHORS COPYING README NEWS +%license COPYING +%doc AUTHORS README NEWS %{_libdir}/*.so.* %{_libdir}/folks %{_libdir}/girepository-1.0/Folks-0.6.typelib @@ -128,6 +132,10 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %changelog +* Wed Sep 21 2016 Kalev Lember - 1:0.11.3-1 +- Update to 0.11.3 +- Resolves: #1386858 + * Wed Jun 29 2016 Matthias Clasen - 1:0.10.1-2 - Update translations - Resolves: #1304298