diff --git a/.eog.metadata b/.eog.metadata index edf4d51..747eca3 100644 --- a/.eog.metadata +++ b/.eog.metadata @@ -1 +1 @@ -30be8a25258c87bd54082022cb23adfd3f166c5f SOURCES/eog-3.14.3.tar.xz +145d848ee3ce7fa9668f14a837c8add28af70b92 SOURCES/eog-3.20.5.tar.xz diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 6968c30..6f8e9ba 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/eog-3.14.3.tar.xz +SOURCES/eog-3.20.5.tar.xz diff --git a/SOURCES/eog-translations-3.14.patch b/SOURCES/eog-translations-3.14.patch deleted file mode 100644 index 36eb3e4..0000000 --- a/SOURCES/eog-translations-3.14.patch +++ /dev/null @@ -1,1447 +0,0 @@ -Index: new/help/de/de.po -=================================================================== ---- new.orig/help/de/de.po -+++ new/help/de/de.po -@@ -464,10 +464,6 @@ msgid "Make the current picture your des - msgstr "Das Bild als Arbeitsflächenhintergrund festlegen" - - #: C/desktop-background.page:21(page/p) --#| msgid "" --#| "To set the picture that you are currently viewing as the background image " --#| "on your desktop, click ImageSet as Desktop " --#| "Background." - msgid "" - "To set the picture that you are currently viewing as the background image on " - "your desktop, click ImageSet as Wallpaper StrgUmsc - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/format-change.page:69(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/multiple-convert.png' " --#| "md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/multiple-convert.png' " -@@ -1175,10 +1167,6 @@ msgstr "" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/plugin-exif-digital.page:36(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' " --#| "md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' " -@@ -1385,10 +1373,6 @@ msgstr "" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' " --#| "md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' " -@@ -1529,10 +1513,6 @@ msgstr "" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/plugin-send-by-mail.page:38(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' " --#| "md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' " -@@ -1782,10 +1762,6 @@ msgstr "" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/preferences.page:31(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/image-view-prefs.png' " --#| "md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/image-view-prefs.png' " -@@ -1797,10 +1773,6 @@ msgstr "ok" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/preferences.page:79(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/slideshow-prefs.png' " --#| "md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/slideshow-prefs.png' " -@@ -1812,10 +1784,6 @@ msgstr "ok" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/preferences.page:104(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/plugins-all.png' " --#| "md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/plugins-all.png' md5='c1c0ff8290f8addb823a0e15b4b52054'" -@@ -1826,10 +1794,6 @@ msgstr "ok" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/preferences.page:105(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/prefs-plugins.png' " --#| "md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/prefs-plugins.png' " -@@ -1869,10 +1833,6 @@ msgid "Image enhancements" - msgstr "Bildverbesserungen" - - #: C/preferences.page:35(item/p) --#| msgid "" --#| "Select Smooth images when zoomed-out to enable image " --#| "smoothing when you zoom in and out. This makes low-resolution " --#| "(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges." - msgid "" - "Select Smooth images when zoomed out to enable image " - "smoothing when you zoom in and out. This makes low-resolution " -@@ -2100,10 +2060,6 @@ msgstr "" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/rename-multiple.page:59(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/multiple-rename-count.png' " --#| "md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/multiple-rename-count.png' " -@@ -2556,10 +2512,6 @@ msgstr "" - #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to - #. whatever you like once you have updated your copy of the file. - #: C/toolbar.page:60(media) --#| msgctxt "_" --#| msgid "" --#| "external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' " --#| "md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'" - msgctxt "_" - msgid "" - "external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' " -Index: new/po/it.po -=================================================================== ---- new.orig/po/it.po -+++ new/po/it.po -@@ -290,12 +290,10 @@ msgid "%n: counter" - msgstr "%n: contatore" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 --#| msgid "Filename format:" - msgid "_Filename format:" - msgstr "Formato del nome _file:" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 --#| msgid "Destination folder:" - msgid "_Destination folder:" - msgstr "Cartella di _destinazione:" - -@@ -308,13 +306,11 @@ msgid "File Path Specifications" - msgstr "Specifiche percorso file" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 --#| msgid "Start counter at:" - msgid "_Start counter at:" - msgstr "Far _partire il contatore da:" - - # (ndt) opzione - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 --#| msgid "Replace spaces with underscores" - msgid "_Replace spaces with underscores" - msgstr "_Sostituire spazi con sottolineature" - -@@ -733,7 +729,6 @@ msgid "_Save" - msgstr "_Salva" - - #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 --#| msgid "Save As" - msgid "Save _As" - msgstr "Salva _come" - -@@ -930,7 +925,6 @@ msgstr[0] "pixel" - msgstr[1] "pixel" - - #: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473 --#| msgid "_Open…" - msgid "_Open" - msgstr "_Apri" - -@@ -1192,7 +1186,6 @@ msgid "Opening image \"%s\"" - msgstr "Apertura dell'immagine «%s»" - - #: ../src/eog-window.c:1898 --#| msgid "_Fullscreen" - msgid "_Leave Fullscreen" - msgstr "_Finestra normale" - -Index: new/po/kn.po -=================================================================== ---- new.orig/po/kn.po -+++ new/po/kn.po -@@ -89,7 +89,6 @@ msgid "_Help" - msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" - - #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 --#| msgid "Image Viewer" - msgid "_About Image Viewer" - msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕದ ಕುರಿತು (_A)" - -@@ -148,7 +147,6 @@ msgstr "ಬೈಟ್‍ಗಳು:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 --#| msgid "Open Folder" - msgid "Folder:" - msgstr "ಕಡತಕೋಶ:" - -@@ -287,7 +285,6 @@ msgid "File Name Preview" - msgstr "ಕಡತ ಹೆಸರಿನ ಮುನ್ನೋಟ" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 --#| msgid "Prefere_nces" - msgid "Preferences" - msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -@@ -427,8 +424,7 @@ msgid "" - "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " - "determines the color value used." - msgstr "" --"ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ " --"ಮೌಲ್ಯಗಳುCHECK_PATTERN, " -+"ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳುCHECK_PATTERN, " - "COLOR ಹಾಗು NONE ಆಗಿರುತ್ತವೆ. COLOR ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, trans-color ಕೀಲಿಯು " - "ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." - -@@ -452,12 +448,9 @@ msgid "" - "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " - "a 100% zoom increment." - msgstr "" --"ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೌಸಿನ ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣಕ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬಾರಿಯ " --"ಚಲನೆಯ " --"ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಂತವನ್ನು ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ " --"0.05 " --"ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 5% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು " --"1.00 " -+"ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೌಸಿನ ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣಕ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬಾರಿಯ ಚಲನೆಯ " -+"ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಂತವನ್ನು ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ 0.05 " -+"ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 5% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು 1.00 " - "ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 100% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -@@ -469,8 +462,7 @@ msgid "" - "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " - "color which is used for indicating transparency." - msgstr "" --"ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಕೀಲಿಯು COLOR ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " --"ಬಳಸಲಾಗುವ " -+"ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಕೀಲಿಯು COLOR ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ " - "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -@@ -483,10 +475,8 @@ msgid "" - "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " - "will determine the fill color." - msgstr "" --"ಇದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಿತ್ರದ " --"ಹಿಂಬದಿಯ " --"ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ GTK+ ಥೀಮ್ " --"ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ " -+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಿತ್ರದ ಹಿಂಬದಿಯ " -+"ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ GTK+ ಥೀಮ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ " - "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -@@ -507,8 +497,7 @@ msgid "" - "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " - "screen initially." - msgstr "" --"ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಗೆ " --"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ " -+"ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ " - "ಎಳೆದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -@@ -520,10 +509,8 @@ msgid "" - "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " - "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." - msgstr "" --"0 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವು ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು " --"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " --"ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " --"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ " -+"0 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವು ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " -+"ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ " - "ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -@@ -581,8 +568,7 @@ msgid "" - "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " - "are loaded." - msgstr "" --"ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " --"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " -+"ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " - "ತೋರಿಸಬೇಕೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -@@ -592,12 +578,9 @@ msgid "" - "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " - "will show the current working directory." - msgstr "" --"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಡತ " --"ಆಯ್ಕೆಗಾರವು " --"XDG ವಿಶೇಷ ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " --"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. " --"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದು " --"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೆಲಸ " -+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು " -+"XDG ವಿಶೇಷ ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. " -+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೆಲಸ " - "ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -@@ -612,12 +595,9 @@ msgid "" - "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " - "be embedded on the \"Metadata\" page." - msgstr "" --"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದಲ್ಲಿನ ವಿವರವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " --"ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ " --"ಅದರದ್ದೇ ಆದಂತಹ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಸಣ್ಣ ತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ " --"ಸಂವಾದವನ್ನು " --"ಬಳಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾ. ನೆಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತೆ. ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ " --"ವಿಜೆಟ್‌ " -+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದಲ್ಲಿನ ವಿವರವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ " -+"ಅದರದ್ದೇ ಆದಂತಹ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಸಣ್ಣ ತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂವಾದವನ್ನು " -+"ಬಳಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾ. ನೆಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತೆ. ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಜೆಟ್‌ " - "ಅನ್ನು \"ಮೆಟಾಡೇಟ\" ಪುಟದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -@@ -630,10 +610,8 @@ msgid "" - "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " - "to the empty string to disable this feature." - msgstr "" --"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು (\"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು\" ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯನ್ನು " --"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ) " --"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು (\".desktop\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ). ಈ " --"ಸವಲತ್ತನ್ನು " -+"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು (\"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು\" ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ) " -+"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು (\".desktop\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ). ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು " - "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -@@ -646,8 +624,7 @@ msgid "" - "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " - "plugin." - msgstr "" --"ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು " --"ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀಡಲಾದ " -+"ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀಡಲಾದ " - "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು ನೋಡಲು .eog-plugin ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ." - - #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -@@ -699,11 +676,9 @@ msgid "There is %d image with unsaved ch - msgid_plural "" - "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" - msgstr[0] "" --"%d ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " --"ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -+"%d ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" - msgstr[1] "" --"%d ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " --"ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -+"%d ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" - - #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 - msgid "S_elect the images you want to save:" -@@ -733,7 +708,6 @@ msgstr "'%s' ಚಿತ್ರವನ್ನ - - #: ../src/eog-error-message-area.c:213 - #, c-format --#| msgid "Could not load image '%s'." - msgid "Could not save image '%s'." - msgstr "'%s' ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -@@ -840,9 +814,6 @@ msgid "File format is unknown or unsuppo - msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - - #: ../src/eog-file-chooser.c:131 --#| msgid "" --#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " --#| "on the filename." - msgid "" - "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " - "the filename." -@@ -949,7 +920,6 @@ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹ - - #: ../src/eog-preferences-dialog.c:114 - #, c-format --#| msgid "seconds" - msgid "%lu second" - msgid_plural "%lu seconds" - msgstr[0] "%lu ಸೆಕೆಂಡು" -@@ -1076,7 +1046,6 @@ msgid "At least two file names are equal - msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇವೆ." - - #: ../src/eog-util.c:68 --#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" - msgid "Could not display help for Image Viewer" - msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -@@ -1134,7 +1103,6 @@ msgid "Opening image \"%s\"" - msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - - #: ../src/eog-window.c:2037 --#| msgid "Open in slideshow mode" - msgid "Viewing a slideshow" - msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುವಿಕೆ" - -@@ -1206,8 +1174,7 @@ msgid "" - msgid_plural "" - "Are you sure you want to move\n" - "the %d selected images to the trash?" --msgstr[0] "" --"ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - msgstr[1] "" - "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲಾದ \n" - " %d ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -@@ -1217,8 +1184,7 @@ msgid "" - "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " - "permanently. Are you sure you want to proceed?" - msgstr "" --"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " --"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " - "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - - #: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 -@@ -1285,7 +1251,6 @@ msgid "Edit the application toolbar" - msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - - #: ../src/eog-window.c:3798 --#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" - msgid "Preferences for Image Viewer" - msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -@@ -1406,7 +1371,6 @@ msgid "Set as Wa_llpaper" - msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_l)" - - #: ../src/eog-window.c:3858 --#| msgid "Set the selected image as the desktop background" - msgid "Set the selected image as the wallpaper" - msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು" - -@@ -1463,7 +1427,6 @@ msgid "Pause or resume the slideshow" - msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" - - #: ../src/eog-window.c:3896 --#| msgid "Best _Fit" - msgid "_Best Fit" - msgstr "ಉತ್ತಮ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" - -@@ -1512,7 +1475,6 @@ msgid "Go to a random image of the galle - msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" - - #: ../src/eog-window.c:3929 --#| msgid "Slideshow" - msgid "S_lideshow" - msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ (_l)" - -@@ -1537,7 +1499,6 @@ msgid "Left" - msgstr "ಎಡ" - - #: ../src/eog-window.c:4012 --#| msgid "Open Folder" - msgid "Show Folder" - msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" - -@@ -1586,7 +1547,6 @@ msgstr "" - "com>" - - #: ../src/main.c:71 --#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" - msgid "GNOME Image Viewer" - msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" - -@@ -1610,8 +1570,7 @@ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು - msgid "" - "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" - msgstr "" --"ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ, ಅನೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಮೊದಲನೆಯದನ್ನು " --"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -+"ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ, ಅನೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಮೊದಲನೆಯದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" - - #: ../src/main.c:84 - msgid "Show the application's version" -@@ -1625,8 +1584,7 @@ msgstr "[FILE…]" - #: ../src/main.c:129 - #, c-format - msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." --msgstr "" --"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ." -+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ." - - #~ msgid "Eye of GNOME Preferences" - #~ msgstr "ಐ ಆಫ್ GNOME ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -Index: new/po/mr.po -=================================================================== ---- new.orig/po/mr.po -+++ new/po/mr.po -@@ -73,7 +73,6 @@ msgid "_Statusbar" - msgstr "स्थितीपट्टी(_S)" - - #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4068 --#| msgid "_Image Collection" - msgid "_Image Gallery" - msgstr "प्रतिमा संकलन (_I)" - -@@ -104,9 +103,9 @@ msgid "" - "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image " - "formats for viewing single images or images in a collection." - msgstr "" --"The Eye of GNOME GNOME डेस्कटॉपकरिता अधिकृत प्रतिमा दर्शक आहे. ते " --"GTK+ च्या दृष्यसह आणि GNOME च्या रूपसह एकाग्र होते, आणि एक प्रतिमा किंवा " --"प्रतिमा संग्रहच्या अवलोकनकरिता अनेक प्रतिमा रूपकरिता समर्थन पुरवते." -+"The Eye of GNOME GNOME डेस्कटॉपकरिता अधिकृत प्रतिमा दर्शक आहे. ते GTK+ च्या दृष्यसह " -+"आणि GNOME च्या रूपसह एकाग्र होते, आणि एक प्रतिमा किंवा प्रतिमा संग्रहच्या अवलोकनकरिता " -+"अनेक प्रतिमा रूपकरिता समर्थन पुरवते." - - #: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 - msgid "" -@@ -115,9 +114,9 @@ msgid "" - "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " - "orientation." - msgstr "" --"The Eye of GNOME प्रतिमांना पडदाभर स्लाईडशो मोडमध्ये पहण्यास किंवा प्रतिमेला " --"डेस्कटॉप वॉलपेपर म्हणून सेट करण्यासाठी परवानगी देते. योग्य उभे किंवा आडव्या " --"दिशामध्ये प्रतिमांना स्व फिरवण्याकरिता, ते कॅमेरा टॅग्ज देखील वाचते." -+"The Eye of GNOME प्रतिमांना पडदाभर स्लाईडशो मोडमध्ये पहण्यास किंवा प्रतिमेला डेस्कटॉप " -+"वॉलपेपर म्हणून सेट करण्यासाठी परवानगी देते. योग्य उभे किंवा आडव्या दिशामध्ये प्रतिमांना स्व " -+"फिरवण्याकरिता, ते कॅमेरा टॅग्ज देखील वाचते." - - #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 - #: ../src/eog-window.c:6161 -@@ -152,13 +151,11 @@ msgstr "नाव:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 --#| msgid "_Width:" - msgid "Width:" - msgstr "रूंदी:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 --#| msgid "_Height:" - msgid "Height:" - msgstr "ऊंची:" - -@@ -168,13 +165,11 @@ msgid "Type:" - msgstr "प्रकार:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 --#| msgid "Bytes:" - msgid "Bytes:" - msgstr "बाइट्स:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 --#| msgid "Open Folder" - msgid "Folder:" - msgstr "फोल्डर:" - -@@ -185,79 +180,66 @@ msgstr "सर्वसाधारण" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 --#| msgid "Aperture Value:" - msgid "Aperture Value:" - msgstr "अपेर्चेर मूल्य:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 --#| msgid "Exposure Time:" - msgid "Exposure Time:" - msgstr "एक्सपोजर वेळ:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 --#| msgid "Focal Length:" - msgid "Focal Length:" - msgstr "फोकल लांबी:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 --#| msgid "Flash:" - msgid "Flash:" - msgstr "फ्लॅश:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 --#| msgid "ISO Speed Rating:" - msgid "ISO Speed Rating:" - msgstr "ISO गति गुणवत्ताश्रेणी:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 --#| msgid "Metering Mode:" - msgid "Metering Mode:" - msgstr "मिटरिंग मोड:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 --#| msgid "Camera Model:" - msgid "Camera Model:" - msgstr "कॅमेरा प्रारूप:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 --#| msgid "Date/Time:" - msgid "Date/Time:" - msgstr "दिनांक/वेळ:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 --#| msgid "Description:" - msgid "Description:" - msgstr "वर्णन:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 --#| msgid "Location:" - msgid "Location:" - msgstr "ठिकाण:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 --#| msgid "Keywords:" - msgid "Keywords:" - msgstr "मुख्यशब्द:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 --#| msgid "Author:" - msgid "Author:" - msgstr "लेखक:" - - #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 - #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 --#| msgid "Copyright:" - msgid "Copyright:" - msgstr "सर्वहक्काधिकार:" - -@@ -277,23 +259,19 @@ msgstr "असे संग्रहा" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 - #, no-c-format --#| msgid "%f: original filename" - msgid "%f: original filename" - msgstr "%f: मुळ फाइलनाव" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 - #, no-c-format --#| msgid "%n: counter" - msgid "%n: counter" - msgstr "%n: काउंटर" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 --#| msgid "Filename format:" - msgid "_Filename format:" - msgstr "फाइलनाव स्वरूप (_F):" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 --#| msgid "Destination folder:" - msgid "_Destination folder:" - msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):" - -@@ -302,22 +280,18 @@ msgid "Choose a folder" - msgstr "संचयीका निवडा" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 --#| msgid "File Path Specifications" - msgid "File Path Specifications" - msgstr "फाइलची दिशा संयोजना" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 --#| msgid "Start counter at:" - msgid "_Start counter at:" - msgstr "या ठिकाणी काउंटर सुरू करा (_S):" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 --#| msgid "Replace spaces with underscores" - msgid "_Replace spaces with underscores" - msgstr "जागा अंडरस्कोर सहीत बदलवून घ्या (_R)" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 --#| msgid "Options" - msgid "Options" - msgstr "पर्याय" - -@@ -330,27 +304,22 @@ msgid "To:" - msgstr "प्रती:" - - #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 --#| msgid "File Name Preview" - msgid "File Name Preview" - msgstr "फाइल नाव पुनरावलोकन" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 --#| msgid "Prefere_nces" - msgid "Preferences" - msgstr "पसंती" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 --#| msgid "Image Enhancements" - msgid "Image Enhancements" - msgstr "प्रतिमा सुधारणा" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 --#| msgid "Smooth images when zoomed-_out" - msgid "Smooth images when zoomed _out" - msgstr "प्रतिमा लहान केल्यावर गुळगुळीत करा (_o)" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 --#| msgid "Smooth images when zoomed-_in" - msgid "Smooth images when zoomed _in" - msgstr "प्रतिमा मोठी केल्यावर गुळगुळीत करा (_i)" - -@@ -359,23 +328,19 @@ msgid "_Automatic orientation" - msgstr "स्वंयचलित निर्देशन (_A)" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 --#| msgid "As _background" - msgid "Background" - msgstr "पार्श्वभूमी" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 --#| msgid "As custom c_olor:" - msgid "As custom color:" - msgstr "पसंतीच्या रंग नुरूप:" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 --#| msgid "As _background" - msgid "Background Color" - msgstr "पार्श्वभूमी रंग" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 --#| msgid "Transparent Parts" - msgid "Transparent Parts" - msgstr "पारदर्शी भाग" - -@@ -400,7 +365,6 @@ msgid "Image View" - msgstr "प्रतिमा दृश्य" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 --#| msgid "Image Zoom" - msgid "Image Zoom" - msgstr "प्रतिमा वाढवा किंवा कमी करा" - -@@ -409,7 +373,6 @@ msgid "E_xpand images to fit screen" - msgstr "पडद्यात घट्ट बसविण्याकरीता प्रतिमा ओढा (_x)" - - #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 --#| msgid "Sequence" - msgid "Sequence" - msgstr "क्रमवारी" - -@@ -445,23 +408,19 @@ msgid "" - "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " - "theme instead." - msgstr "" --"प्रतिमाच्या मागील क्षेत्र भरण्याकरिता वापरलेले रंग. use-background-color कि " --"सेट न केल्यास, रंग त्याऐवजी सक्रीय GTK+ संयोजनाद्वारे ओळखले जाते." -+"प्रतिमाच्या मागील क्षेत्र भरण्याकरिता वापरलेले रंग. use-background-color कि सेट न " -+"केल्यास, रंग त्याऐवजी सक्रीय GTK+ संयोजनाद्वारे ओळखले जाते." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 - msgid "Interpolate Image" - msgstr "प्रतिमा एकमेकावर ग्या" - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 --#| msgid "" --#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads " --#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." - msgid "" - "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " - "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." - msgstr "" --"प्रतिमा लहान झाल्यावर इंटरपोलेट कारायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा उत्तम " --"होतो परंतु " -+"प्रतिमा लहान झाल्यावर इंटरपोलेट कारायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा उत्तम होतो परंतु " - "विना एक्स्ट्रापोलेट प्रतिमापेक्षा हळु होते." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 -@@ -469,15 +428,11 @@ msgid "Extrapolate Image" - msgstr "प्रतिमा एक्सट्रापोलेट करा" - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 --#| msgid "" --#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " --#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." - msgid "" - "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " - "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." - msgstr "" --"प्रतिमा मोठे केल्यावर एक्स्ट्रापोलेट करायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा " --"फुसट होतो व " -+"प्रतिमा मोठे केल्यावर एक्स्ट्रापोलेट करायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा फुसट होतो व " - "विना एक्स्ट्रापोलेट प्रतिमापेक्षा हळु होते." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 -@@ -485,26 +440,19 @@ msgid "Transparency indicator" - msgstr "पारदर्शिकीय सूचक" - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 --#| msgid "" --#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " --#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " --#| "key determines the used color value." - msgid "" - "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " - "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " - "determines the color value used." - msgstr "" --"पारदर्शिकता कशी घ्यावी ते सांगणारी कृती. योग्य मूल्य तपासा CHECK_PATTERN, " --"COLOR व " --"NONE अशी आहेत. जर COLOR हे मूल्य निवडले असेल तर trans-color हे बटण वापरलेला " --"रंग ठरविते." -+"पारदर्शिकता कशी घ्यावी ते सांगणारी कृती. योग्य मूल्य तपासा CHECK_PATTERN, COLOR व " -+"NONE अशी आहेत. जर COLOR हे मूल्य निवडले असेल तर trans-color हे बटण वापरलेला रंग ठरविते." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 - msgid "Scroll wheel zoom" - msgstr "स्क्रोल चाक विशालीकरण" - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 --#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." - msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." - msgstr "स्क्रोल चाक विशालीकरण करीता वापरले जावे किंवा नाही." - -@@ -520,10 +468,8 @@ msgid "" - "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " - "a 100% zoom increment." - msgstr "" --"विशालीकरण करीता माउस चाक वापरतेवेळी वापराचे तो मल्टीप्लायर. हे मुल्य प्रत्येक " --"स्क्रोल घटक " --"करीता विशालीकरण टप्पाचे वर्णन करते. उदाहरणार्थ, प्रत्येक स्क्रोल घटना करीता " --"0.05 म्हणजे " -+"विशालीकरण करीता माउस चाक वापरतेवेळी वापराचे तो मल्टीप्लायर. हे मुल्य प्रत्येक स्क्रोल घटक " -+"करीता विशालीकरण टप्पाचे वर्णन करते. उदाहरणार्थ, प्रत्येक स्क्रोल घटना करीता 0.05 म्हणजे " - "5% झूम वाढ व 1 म्हणजे 100% झूम वाढ दर्शवितो." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 -@@ -535,12 +481,10 @@ msgid "" - "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " - "color which is used for indicating transparency." - msgstr "" --"जर पारदर्शी बटणाला COLOR हे मूल्य असेल तर ते बटण पारदर्शिकतेसाठी कोणता रंग " --"निवडावा ते " -+"जर पारदर्शी बटणाला COLOR हे मूल्य असेल तर ते बटण पारदर्शिकतेसाठी कोणता रंग निवडावा ते " - "ठरविते." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 --#| msgid "Set as _Desktop Background" - msgid "Use a custom background color" - msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा" - -@@ -550,17 +494,14 @@ msgid "" - "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " - "will determine the fill color." - msgstr "" --"हे सक्रीय असल्यास, background-color कितर्फे सेट केलेल्या रंगाचा वापर प्रतिमा " --"मागील क्षेत्र रंगवण्याकरिता वापरले जाईल. सेट केले नसल्यास, सध्याचे GTK+ " --"रंग-रूप भरण्योजोगी रंग ठरवेल." -+"हे सक्रीय असल्यास, background-color कितर्फे सेट केलेल्या रंगाचा वापर प्रतिमा मागील क्षेत्र " -+"रंगवण्याकरिता वापरले जाईल. सेट केले नसल्यास, सध्याचे GTK+ रंग-रूप भरण्योजोगी रंग ठरवेल." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 - msgid "Loop through the image sequence" - msgstr "प्रतिमा श्रृंखला मधून वारंवार कार्यरत रहा" - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 --#| msgid "" --#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." - msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." - msgstr "अखंड साखळीच्या रूपात प्रतिमाची क्रमवारी दाखवायची आहे की नाही." - -@@ -574,8 +515,7 @@ msgid "" - "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " - "screen initially." - msgstr "" --"ही कृती जर चूक दाखवत असेल तर आरंभीला लघुप्रतिमा पडद्यावर घेण्यासाठी ओढता " --"ताणता येणार " -+"ही कृती जर चूक दाखवत असेल तर आरंभीला लघुप्रतिमा पडद्यावर घेण्यासाठी ओढता ताणता येणार " - "नाहीत." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 -@@ -587,49 +527,37 @@ msgid "" - "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " - "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." - msgstr "" --"पडद्यावर उमटणारी प्रतिमा किती सेकंदात येत राहील ते 0 पेक्षा अधिक मूल्य असणारी " --"ठरविते व " --"त्यानंतरच अन्य प्रतिमा आपोआप उमटताना दिसेल. शून्य आपोआप संचार अकार्यान्वीत " --"करतो." -+"पडद्यावर उमटणारी प्रतिमा किती सेकंदात येत राहील ते 0 पेक्षा अधिक मूल्य असणारी ठरविते व " -+"त्यानंतरच अन्य प्रतिमा आपोआप उमटताना दिसेल. शून्य आपोआप संचार अकार्यान्वीत करतो." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 --#| msgid "Show/hide the window toolbar." - msgid "Show/Hide the window toolbar." - msgstr "चौकटीतील साधनपट्टी दाखवा/लपवा." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 --#| msgid "Show/hide the window statusbar." - msgid "Show/Hide the window statusbar." - msgstr "चौकटीतील स्थितीपट्टी दाखवा/लपवा." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 --#| msgid "Show/hide the image collection pane." - msgid "Show/Hide the image gallery pane." - msgstr "प्रतिमा संग्रह पट्टल स्क्रोल बटण दाखवा/लपवा." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 --#| msgid "" --#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for " --#| "top; 3 for right." - msgid "" - "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " - "for right." - msgstr "" --"प्रतिमा संग्रह पटल स्थिती. तळ करीता 0; डावा करीता 1; शिर्ष करीता 2; उजवा " --"करीता 3." -+"प्रतिमा संग्रह पटल स्थिती. तळ करीता 0; डावा करीता 1; शिर्ष करीता 2; उजवा करीता 3." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 --#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." - msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." - msgstr "प्रतिमा संग्रह पटल पुन्हआकार देण्याजोगी असावी किंवा नाही." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 --#| msgid "Show/hide the window side pane." - msgid "Show/Hide the window side pane." - msgstr "चौकटीतील बाजूचे पटल दाखवा/लपवा." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 --#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." - msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." - msgstr "प्रतिमा संग्रह पट्टल स्क्रोल बटण दाखवा/लपवा." - -@@ -642,45 +570,29 @@ msgid "Trash images without asking" - msgstr "न विचारता प्रतिमा कचरापेटीत टाका" - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 --#| msgid "" --#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to " --#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " --#| "trash and would be deleted instead." - msgid "" - "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " - "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " - "trash and would be deleted instead." - msgstr "" --"Eye of GNOME सक्रीय केल्यास, प्रतिमा कचरापेटी हलवतेवेळी खात्रीकरीता विचारू " --"नका. तरी, " -+"Eye of GNOME सक्रीय केल्यास, प्रतिमा कचरापेटी हलवतेवेळी खात्रीकरीता विचारू नका. तरी, " - "कुठलिही फाइल्स् हलवण्याजोगी नाही याची तपासणी करतो व नंतरच नष्ट करतो." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 --#| msgid "" --#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no " --#| "images are loaded." - msgid "" - "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " - "are loaded." --msgstr "" --"प्रतिमा लोड न झाल्यास filechooser ने वापरकर्त्याचे चित्र फोल्डर दाखवायचे." -+msgstr "प्रतिमा लोड न झाल्यास filechooser ने वापरकर्त्याचे चित्र फोल्डर दाखवायचे." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 --#| msgid "" --#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " --#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user " --#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " --#| "will show the current working directory." - msgid "" - "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " - "will display the user's pictures folder using the XDG special user " - "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " - "will show the current working directory." - msgstr "" --"सक्रीय पटलात प्रतिमा लोड केली नसल्यास, XDG विशेष वापरकर्ता डिरेक्ट्रीज्चा " --"वापर करून " --"filechooser वापरकर्त्याचे चित्र फोल्डर दाखवतो. निष्क्रीय केल्यास किंवा चित्र " --"फोल्डर सेट न " -+"सक्रीय पटलात प्रतिमा लोड केली नसल्यास, XDG विशेष वापरकर्ता डिरेक्ट्रीज्चा वापर करून " -+"filechooser वापरकर्त्याचे चित्र फोल्डर दाखवतो. निष्क्रीय केल्यास किंवा चित्र फोल्डर सेट न " - "केल्यास, सध्याची कार्यरत डिरेक्ट्री दाखवली जाते." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 -@@ -689,25 +601,17 @@ msgid "" - msgstr "गुणधर्म संवाद मधील मेटाडाटा सूचीचे स्वतःचे पान असायला हवे." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 --#| msgid "" --#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " --#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " --#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the " --#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page." - msgid "" - "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " - "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " - "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " - "be embedded on the \"Metadata\" page." - msgstr "" --"सक्रीय केल्यास गुणधर्म संवादातील तपशील मेटाडाटा सूची स्वतःच्या पानावर हलवले " --"जाईल. यामुळे " --"लहान पडद्यावरील संवाद आणखी वापरण्याजोगी होतील, उ.दा. netbooks च्या " --"वापरणीप्रमाणे. " -+"सक्रीय केल्यास गुणधर्म संवादातील तपशील मेटाडाटा सूची स्वतःच्या पानावर हलवले जाईल. यामुळे " -+"लहान पडद्यावरील संवाद आणखी वापरण्याजोगी होतील, उ.दा. netbooks च्या वापरणीप्रमाणे. " - "अकार्यक्षम केल्यास विजेट \"Metadata\" पानात अंतर्भूत केले जाईल." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 --#| msgid "Error on deleting image %s" - msgid "External program to use for editing images" - msgstr "प्रतिमा संपादित करण्यासाठी वापरण्याजोगी बाहेरील प्रोग्राम" - -@@ -717,9 +621,9 @@ msgid "" - "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " - "to the empty string to disable this feature." - msgstr "" --"प्रतिमा (\"प्रतिमा संपादित करा\" साधनपट्टी बटन क्लिक केल्यावर) संपादित " --"करण्यासाठी वापरण्याजोगी ॲप्लिकेशनचे डेस्कटॉप फाइल नाव (\".desktop\" " --"समाविष्टीत). हे गुणधर्म बंद करण्यासाठी रिकाम्या स्ट्रिंगकरिता सेट करा." -+"प्रतिमा (\"प्रतिमा संपादित करा\" साधनपट्टी बटन क्लिक केल्यावर) संपादित करण्यासाठी " -+"वापरण्याजोगी ॲप्लिकेशनचे डेस्कटॉप फाइल नाव (\".desktop\" समाविष्टीत). हे गुणधर्म बंद " -+"करण्यासाठी रिकाम्या स्ट्रिंगकरिता सेट करा." - - #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 - msgid "Active plugins" -@@ -731,8 +635,7 @@ msgid "" - "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " - "plugin." - msgstr "" --"सक्रीय प्लगईनची यादी. त्यात सक्रीय प्लगईनची \"स्थान\" समाविष्टीत नाही. " --"प्रविष्ट केलेल्या " -+"सक्रीय प्लगईनची यादी. त्यात सक्रीय प्लगईनची \"स्थान\" समाविष्टीत नाही. प्रविष्ट केलेल्या " - "प्लगइनचे \"स्थान\" प्राप्त करण्याकरीता .eog-plugin फाइल पहा." - - #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -@@ -762,7 +665,6 @@ msgid "Shows the image date in the windo - msgstr "चौकट स्थितीपट्टीत प्रतिमा दिनांक दर्शवितो" - - #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 --#| msgid "Trash images without asking" - msgid "Close _without Saving" - msgstr "न साठवता बंद करा (_w)" - -@@ -779,12 +681,10 @@ msgid "_Save" - msgstr "संचयीता करा(_S)" - - #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 --#| msgid "Save As" - msgid "Save _As" - msgstr "असे साठवा (_A)" - - #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212 --#| msgid "Position" - msgid "Question" - msgstr "प्रश्णचिन्ह" - -@@ -815,12 +715,10 @@ msgid "If you don't save, all your chang - msgstr "न साठवल्यास, तुम्ही सर्व बदल गमवाल." - - #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 --#| msgid "Reload Image" - msgid "_Reload" - msgstr "पुन्हा लोड करा (_R)" - - #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4083 --#| msgid "Save As" - msgid "Save _As…" - msgstr "असे साठवा (_A)…" - -@@ -831,7 +729,6 @@ msgstr "प्रतिमा '%s' द� - - #: ../src/eog-error-message-area.c:213 - #, c-format --#| msgid "Could not load image '%s'." - msgid "Could not save image '%s'." - msgstr "प्रतिमा '%s' साठवणे अशक्य." - -@@ -938,15 +835,10 @@ msgid "File format is unknown or unsuppo - msgstr "फाइल अपरिचीत किंवा असमर्थीत आहे" - - #: ../src/eog-file-chooser.c:124 --#| msgid "" --#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " --#| "on the filename." - msgid "" - "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " - "the filename." --msgstr "" --"फाइलनावावर आधारीत इमेज व्युअर समर्थीत लेखनजोगी फाइल रूपण निश्चित करू शकले " --"नाही." -+msgstr "फाइलनावावर आधारीत इमेज व्युअर समर्थीत लेखनजोगी फाइल रूपण निश्चित करू शकले नाही." - - #: ../src/eog-file-chooser.c:125 - msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -@@ -959,7 +851,6 @@ msgid "%s (*.%s)" - msgstr "%s (*.%s)" - - #: ../src/eog-file-chooser.c:212 --#| msgid "All Files" - msgid "All files" - msgstr "सर्व फाइल्स" - -@@ -977,12 +868,10 @@ msgstr[0] "बिंदू" - msgstr[1] "बिंदू" - - #: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473 --#| msgid "_Open..." - msgid "_Open" - msgstr "उघडा (_O)" - - #: ../src/eog-file-chooser.c:459 --#| msgid "Save Image" - msgid "Open Image" - msgstr "प्रतिमा उघडा" - -@@ -1054,7 +943,6 @@ msgstr "फाइल व्यवस्� - - #: ../src/eog-preferences-dialog.c:109 - #, c-format --#| msgid "seconds" - msgid "%lu second" - msgid_plural "%lu seconds" - msgstr[0] "%lu सेकंद" -@@ -1069,7 +957,6 @@ msgid "Image" - msgstr "प्रतिमा" - - #: ../src/eog-print-image-setup.c:903 --#| msgid "The image whose printing properties will be setup" - msgid "The image whose printing properties will be set up" - msgstr "छपाई गुणधर्म स्थापीत केले जाईल ती प्रतिमा" - -@@ -1182,7 +1069,6 @@ msgid "At least two file names are equal - msgstr "किमान दोन फाइल नाव समान आहेत." - - #: ../src/eog-util.c:68 --#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" - msgid "Could not display help for Image Viewer" - msgstr "इमेज व्युअर करीता मदत दृश्यीत करू शकत नाही" - -@@ -1198,8 +1084,6 @@ msgstr " (अवैध युनिक� - #. * - zoom in percent - #: ../src/eog-window.c:541 - #, c-format --#| msgid "%i x %i pixel %s %i%%" --#| msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" - msgid "%i × %i pixel %s %i%%" - msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" - msgstr[0] "%i x %i पिक्सेल %s %i%%" -@@ -1238,18 +1122,15 @@ msgstr "प्रतिमा \"%s\" (%u - - #: ../src/eog-window.c:1574 - #, c-format --#| msgid "Loading image \"%s\"" - msgid "Opening image \"%s\"" - msgstr "प्रतिमा \"%s\" उघडत आहे" - - #: ../src/eog-window.c:1898 --#| msgid "_Full Screen" - msgid "_Leave Fullscreen" - msgstr "पडदाभर सोडा (_L)" - - #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. - #: ../src/eog-window.c:2030 --#| msgid "Open in slide show mode" - msgid "Viewing a slideshow" - msgstr "स्लाईडशो दाखवत आहे" - -@@ -1296,15 +1177,11 @@ msgstr "" - "त्याचे रूप संपादित करायला आवडेल?" - - #: ../src/eog-window.c:3263 --#| msgid "Saving image locally..." - msgid "Saving image locally…" - msgstr "प्रतिमा स्थानीयरित्या साठवत आहे..." - - #: ../src/eog-window.c:3341 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Are you sure you want to move\n" --#| "\"%s\" to the trash?" - msgid "" - "Are you sure you want to remove\n" - "\"%s\" permanently?" -@@ -1314,12 +1191,6 @@ msgstr "" - - #: ../src/eog-window.c:3344 - #, c-format --#| msgid "" --#| "Are you sure you want to move\n" --#| "the selected image to the trash?" --#| msgid_plural "" --#| "Are you sure you want to move\n" --#| "the %d selected images to the trash?" - msgid "" - "Are you sure you want to remove\n" - "the selected image permanently?" -@@ -1334,7 +1205,6 @@ msgstr[1] "" - "नेहमीकरिता काढून टाकायचे?" - - #: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3630 --#| msgid "_Delete Toolbar" - msgid "_Delete" - msgstr "नष्ट करा (_D)" - -@@ -1344,19 +1214,16 @@ msgstr "होय (_Y)" - - #. add 'dont ask again' button - #: ../src/eog-window.c:3373 ../src/eog-window.c:3624 --#| msgid "_Do not ask again during this session" - msgid "Do _not ask again during this session" - msgstr "या सत्रवेळी पुनः विचारू नका (_n)" - - #: ../src/eog-window.c:3417 - #, c-format --#| msgid "Couldn't delete file" - msgid "Couldn't retrieve image file" - msgstr "प्रतिमा फाइल प्राप्त करणे अशक्य" - - #: ../src/eog-window.c:3433 - #, c-format --#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" - msgid "Couldn't retrieve image file information" - msgstr "प्रतिमा फाइल माहिती प्राप्त करणे अशक्य" - -@@ -1384,8 +1251,7 @@ msgid "" - "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " - "permanently?" - msgstr "" --"\"%s\" करीता कचरापेटी आढळली नाही. तुम्हाला ही प्रतिमा नेहमीकरीता काढूण " --"टाकायची?" -+"\"%s\" करीता कचरापेटी आढळली नाही. तुम्हाला ही प्रतिमा नेहमीकरीता काढूण टाकायची?" - - #: ../src/eog-window.c:3600 - #, c-format -@@ -1407,8 +1273,7 @@ msgid "" - "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " - "permanently. Are you sure you want to proceed?" - msgstr "" --"काहिक निवडलेली प्रतिमा कचरापेटीत स्थानांतरीत केले जाऊ शकत नाही व नेहमीकरीता " --"काढूण " -+"काहिक निवडलेली प्रतिमा कचरापेटीत स्थानांतरीत केले जाऊ शकत नाही व नेहमीकरीता काढूण " - "टाकले जातिल. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" - - #: ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4140 -@@ -1437,7 +1302,6 @@ msgid "_Tools" - msgstr "उपकरणे (_T)" - - #: ../src/eog-window.c:4041 --#| msgid "_Open..." - msgid "_Open…" - msgstr "उघडा (_O)..." - -@@ -1458,7 +1322,6 @@ msgid "Edit the application toolbar" - msgstr "अनुप्रयोग साधनपट्टी संपादीत करा" - - #: ../src/eog-window.c:4051 --#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" - msgid "Preferences for Image Viewer" - msgstr "इमेज व्युअर करीता प्राधान्यता" - -@@ -1483,8 +1346,6 @@ msgid "Changes the visibility of the sta - msgstr "सद्याच्या चौकटीमध्ये स्थितीदर्शीकेचे दृश्य बदलवितो" - - #: ../src/eog-window.c:4069 --#| msgid "" --#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" - msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" - msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये प्रतिमा संग्रह पटलाचे दृश्य बदलवितो" - -@@ -1513,7 +1374,6 @@ msgid "Show Containing _Folder" - msgstr "समाविष्टीत फोल्डर दाखवा (_F)" - - #: ../src/eog-window.c:4089 --#| msgid "_Print..." - msgid "_Print…" - msgstr "छपाई करा (_P)..." - -@@ -1574,7 +1434,6 @@ msgid "Set as Wa_llpaper" - msgstr "वॉलपेपर म्हणून ठरवा (_l)" - - #: ../src/eog-window.c:4111 --#| msgid "Set the selected image as the desktop background" - msgid "Set the selected image as the wallpaper" - msgstr "निवडलेली प्रतिमा यांस डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा" - -@@ -1583,12 +1442,10 @@ msgid "Move the selected image to the tr - msgstr "निवडलेली प्रतिमा कचरापेटी संचयीका मध्ये हलवा" - - #: ../src/eog-window.c:4116 --#| msgid "_Next Image" - msgid "_Delete Image" - msgstr "प्रतिमा नष्ट करा (_D)" - - #: ../src/eog-window.c:4117 --#| msgid "Print the selected image" - msgid "Delete the selected image" - msgstr "निवडलेली प्रतिमा नष्ट करा" - -@@ -1597,7 +1454,6 @@ msgid "_Copy" - msgstr "प्रत बनवा (_C)" - - #: ../src/eog-window.c:4120 --#| msgid "Move the selected item on the toolbar" - msgid "Copy the selected image to the clipboard" - msgstr "निवडलेले घटक साधनपट्टीवर हलवा" - -@@ -1626,7 +1482,6 @@ msgid "Show the image at its normal size - msgstr "प्रतिमा सामान्य आकारात दाखवा" - - #: ../src/eog-window.c:4146 --#| msgid "_Full Screen" - msgid "_Fullscreen" - msgstr "पडदाभर (_F)" - -@@ -1635,7 +1490,6 @@ msgid "Show the current image in fullscr - msgstr "सद्याची प्रतिमा पूर्णतया पध्दतीत दाखवा" - - #: ../src/eog-window.c:4149 --#| msgid "Slideshow" - msgid "Pause Slideshow" - msgstr "स्लाईडप्रदर्शन थांबवा" - -@@ -1644,7 +1498,6 @@ msgid "Pause or resume the slideshow" - msgstr "स्लाईडशो थांबवा किंवा पुन्हा सुरू करा" - - #: ../src/eog-window.c:4152 --#| msgid "Best _Fit" - msgid "_Best Fit" - msgstr "सर्वोत्म आकार (_B)" - -@@ -1657,7 +1510,6 @@ msgid "_Previous Image" - msgstr "पूर्वीची प्रतिमा (_P)" - - #: ../src/eog-window.c:4159 --#| msgid "Go to the previous image of the collection" - msgid "Go to the previous image of the gallery" - msgstr "संग्रहातील पूर्वीच्या प्रतिमाकडे जा" - -@@ -1666,7 +1518,6 @@ msgid "_Next Image" - msgstr "पुढची प्रतिमा (_N)" - - #: ../src/eog-window.c:4162 --#| msgid "Go to the next image of the collection" - msgid "Go to the next image of the gallery" - msgstr "संग्रहातील पुढील प्रतिमाकडे जा" - -@@ -1675,7 +1526,6 @@ msgid "_First Image" - msgstr "पहिली प्रतिमा (_F)" - - #: ../src/eog-window.c:4165 --#| msgid "Go to the first image of the collection" - msgid "Go to the first image of the gallery" - msgstr "संग्रहातील पहिल्या प्रतिमाकडे जा" - -@@ -1684,22 +1534,18 @@ msgid "_Last Image" - msgstr "शेवटची प्रतिमा (_L)" - - #: ../src/eog-window.c:4168 --#| msgid "Go to the last image of the collection" - msgid "Go to the last image of the gallery" - msgstr "संग्रहातील शेवटच्या प्रतिमाकडे जा" - - #: ../src/eog-window.c:4170 --#| msgid "Reload Image" - msgid "_Random Image" - msgstr "विनाक्रम प्रतिमा (_R)" - - #: ../src/eog-window.c:4171 --#| msgid "Go to the next image of the collection" - msgid "Go to a random image of the gallery" - msgstr "संग्रहातील पुढच्या प्रतिमाकडे जा" - - #: ../src/eog-window.c:4329 --#| msgid "Slideshow" - msgid "S_lideshow" - msgstr "स्लाईडप्रदर्शन (_l)" - -@@ -1724,7 +1570,6 @@ msgid "Left" - msgstr "डावीकडे" - - #: ../src/eog-window.c:4420 --#| msgid "Open Folder" - msgid "Show Folder" - msgstr "फोल्डर दाखवा" - -@@ -1755,12 +1600,10 @@ msgstr "कचरापेटी" - - #: ../src/eog-window.c:4818 - #, c-format --#| msgid "Show the current image in fullscreen mode" - msgid "Edit the current image using %s" - msgstr "%s चा वापर करून सध्याची प्रतिमा संपादित करा" - - #: ../src/eog-window.c:4820 --#| msgid "_First Image" - msgid "Edit Image" - msgstr "प्रतिमा संपादित करा" - -@@ -1775,7 +1618,6 @@ msgstr "" - " 2009, 2010." - - #: ../src/main.c:56 --#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" - msgid "GNOME Image Viewer" - msgstr "GNOME इमेज व्युअर" - -@@ -1784,12 +1626,10 @@ msgid "Open in fullscreen mode" - msgstr "पूर्णपडदा पध्दती मध्ये उघडा" - - #: ../src/main.c:64 --#| msgid "Disable image collection" - msgid "Disable image gallery" - msgstr "प्रतिमा संग्रह बंद करा" - - #: ../src/main.c:65 --#| msgid "Open in slide show mode" - msgid "Open in slideshow mode" - msgstr "स्लाईडशो मोडमध्ये उघडा" - -@@ -1800,16 +1640,13 @@ msgstr "वर्तमान घटन� - #: ../src/main.c:67 - msgid "" - "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" --msgstr "" --"एका पटलात उघडा, एकापेक्षाजास्त पटल खुले असल्यास पहिल्याचा वापर केला जातो" -+msgstr "एका पटलात उघडा, एकापेक्षाजास्त पटल खुले असल्यास पहिल्याचा वापर केला जातो" - - #: ../src/main.c:69 --#| msgid "Edit the application toolbar" - msgid "Show the application's version" - msgstr "ॲप्लिकेशनची आवृत्ती दाखवू नका" - - #: ../src/main.c:99 --#| msgid "[FILE...]" - msgid "[FILE…]" - msgstr "[FILE…]" - diff --git a/SPECS/eog.spec b/SPECS/eog.spec index 41500ec..edf513c 100644 --- a/SPECS/eog.spec +++ b/SPECS/eog.spec @@ -1,55 +1,47 @@ %global _changelog_trimtime %(date +%s -d "1 year ago") -%define gtk3_version 3.14.0 -%define glib2_version 2.38.0 +%define gtk3_version 3.19.3 +%define glib2_version 2.42.0 %define gnome_desktop_version 2.91.2 -%define desktop_file_utils_version 0.9 %define libexif_version 0.6.14 -Summary: Eye of GNOME image viewer Name: eog -Version: 3.14.3 -Release: 1%{?dist} -URL: http://projects.gnome.org/eog/ -#VCS: git:git://git.gnome.org/eog -Source: http://download.gnome.org/sources/eog/3.14/%{name}-%{version}.tar.xz - -# missing translations -Patch0: eog-translations-3.14.patch +Version: 3.20.5 +Release: 2%{?dist} +Summary: Eye of GNOME image viewer # The GFDL has an "or later version" clause embedded inside the license. # There is no need to add the + here. License: GPLv2+ and GFDL -Group: User Interface/Desktops -BuildRequires: glib2-devel >= %{glib2_version} -BuildRequires: gtk3-devel >= %{gtk3_version} -BuildRequires: libexif-devel >= %{libexif_version} -BuildRequires: exempi-devel -BuildRequires: lcms2-devel -BuildRequires: intltool >= 0.50.0-1 -BuildRequires: libjpeg-devel +URL: https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome +Source0: http://download.gnome.org/sources/%{name}/3.20/%{name}-%{version}.tar.xz + +BuildRequires: pkgconfig(exempi-2.0) +BuildRequires: pkgconfig(gdk-pixbuf-2.0) +BuildRequires: pkgconfig(glib-2.0) >= %{glib2_version} +BuildRequires: pkgconfig(gnome-desktop-3.0) >= %{gnome_desktop_version} +BuildRequires: pkgconfig(gobject-introspection-1.0) +BuildRequires: pkgconfig(gsettings-desktop-schemas) +BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= %{gtk3_version} +BuildRequires: pkgconfig(lcms2) +BuildRequires: pkgconfig(libexif) >= %{libexif_version} +BuildRequires: pkgconfig(libpeas-1.0) >= 0.7.4 +BuildRequires: pkgconfig(libpeas-gtk-1.0) >= 0.7.4 +BuildRequires: pkgconfig(librsvg-2.0) +BuildRequires: pkgconfig(shared-mime-info) +BuildRequires: pkgconfig(x11) +BuildRequires: desktop-file-utils BuildRequires: gettext -BuildRequires: desktop-file-utils >= %{desktop_file_utils_version} -BuildRequires: gnome-desktop3-devel >= %{gnome_desktop_version} -BuildRequires: libXt-devel -BuildRequires: libxml2-devel -BuildRequires: librsvg2-devel -BuildRequires: libpeas-devel >= 0.7.4 -BuildRequires: gdk-pixbuf2-devel -BuildRequires: shared-mime-info -BuildRequires: gsettings-desktop-schemas-devel -BuildRequires: dbus-glib-devel -BuildRequires: gobject-introspection-devel -BuildRequires: zlib-devel +BuildRequires: intltool >= 0.50.1 BuildRequires: itstool +BuildRequires: libjpeg-devel +BuildRequires: zlib-devel +BuildRequires: /usr/bin/appstream-util Requires: gsettings-desktop-schemas Requires: glib2%{?_isa} >= %{glib2_version} Requires: gtk3%{?_isa} >= %{gtk3_version} -Requires(post): desktop-file-utils >= %{desktop_file_utils_version} -Requires(postun): desktop-file-utils >= %{desktop_file_utils_version} - %description The Eye of GNOME image viewer (eog) is the official image viewer for the GNOME desktop. It can view single image files in a variety of formats, as @@ -59,7 +51,6 @@ eog is extensible through a plugin system. %package devel Summary: Support for developing plugins for the eog image viewer -Group: Development/Libraries Requires: %{name}%{?_isa} = %{version}-%{release} %description devel @@ -69,20 +60,22 @@ functionality to eog. %prep %setup -q -%patch0 -p1 %build %configure make %{?_smp_mflags} %install -make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT +%make_install %find_lang %{name} --with-gnome rm -rf $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/eog/plugins/*.la -desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/eog.desktop + +%check +appstream-util validate-relax --nonet %{buildroot}/%{_datadir}/appdata/*.appdata.xml +desktop-file-validate %{buildroot}/%{_datadir}/applications/eog.desktop %post @@ -102,7 +95,8 @@ gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor >&/dev/null || : glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas >&/dev/null || : %files -f %{name}.lang -%doc AUTHORS COPYING NEWS README +%doc AUTHORS NEWS README +%license COPYING %{_datadir}/eog %{_datadir}/applications/eog.desktop %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/* @@ -119,6 +113,14 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas >&/dev/null || : %{_datadir}/gtk-doc/ %changelog +* Tue Apr 18 2017 Richard Hughes - 3.20.5-2 +- Do not build the tests subpackage, the required deps are not available. +- Resolves: #1433402 + +* Thu Feb 23 2017 Matthias Clasen - 3.20.5-1 +- Rebase to 3.20.5 + Resolves: rhbz#1386850 + * Mon Mar 23 2015 Richard Hughes - 3.14.3-1 - Update to 3.14.3 - Resolves: #1174581