From 293497acf336cb941e77461cdba81adce4c0ac42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alain Reguera Delgado Date: Aug 14 2011 02:09:00 +0000 Subject: Update Spanish translation messages for distribution manuals. --- diff --git a/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.po b/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.po index 58e6f2f..2932257 100644 --- a/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.po +++ b/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: centos-art (es_ES)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: CentOS Documentation SIG \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-13 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-13 22:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:10-0400\n" "Last-Translator: CentOS Documentation SIG\n" "Language-Team: Español\n" @@ -35,16 +35,17 @@ msgid "" msgstr "" "La distribución CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de " "ningún tipo, escritas o implícitas. La distribución es liberada como un " -"trabajo GPL. Los paquetes individuales en la distribución vienen con sus propias " -"licensias." +"trabajo GPL. Los paquetes individuales en la distribución vienen con sus " +"propias licensias." msgid "What is CentOS?" msgstr "¿Qué es CentOS?" +#, fuzzy msgid "" -"CentOS is an Enterprise-class " -"Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a " +"CentOS is an Enterprise-class Linux " +"Distribution derived from sources freely provided to the public by a " "prominent North American Enterprise Linux vendor. CentOS conforms fully with " "the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary " "compatible. (CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor " @@ -73,19 +74,20 @@ msgstr "" msgid "Advantages" msgstr "Ventajas" +#, fuzzy msgid "" "CentOS has numerous advantages including: an active and growing user " "community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, an extensive " -"mirror network, developers who are contactable and responsive " -"reliable Enterprise Linux class distribution, multiple free support avenues." +"mirror network, developers who are contactable and responsive reliable Enterprise " +"Linux class distribution, multiple free support avenues." msgstr "" "CentOS tiene numerosas ventajas, entre ellas cuentan: comunidad activa y " "creciente de usuarios, reconstrucción rápida, paquetes probados y " -"previamente verificados para garantizar su calidad, una ámplia red de " -"espejos, desarrolladores contactables y responsables de una distribución " -"Linux de clase empresarial confiable, múltiples avenidas de soporte libre." +"previamente verificados para garantizar su calidad, una ámplia red de espejos, " +"desarrolladores contactables y responsables de una distribución Linux de " +"clase empresarial confiable, múltiples avenidas de soporte libre." msgid "Support" msgstr "Soporte" @@ -97,8 +99,8 @@ msgid "The CentOS Website" msgstr "El Sitio Web de CentOS" msgid "" -"The CentOS Wiki (includes a " -"dynamic FAQ)" +"The CentOS Wiki (includes a dynamic FAQ)" msgstr "" msgid "The CentOS IRC Chat" @@ -122,43 +124,48 @@ msgstr "" msgid "The CentOS Project welcomes you to CentOS =RELEASE=." msgstr "El proyecto CentOS le da la bienvenida a CentOS =RELEASE=." +#, fuzzy msgid "" "The complete release notes for CentOS =RELEASE= can be found online at: " -"." +"." msgstr "" -"Las notas completas para esta versión puede encontrarse en: =URL_WIKI=Manuals/" -"ReleaseNotes/=RELEASE=/." +"Las notas completas para esta versión puede encontrarse en: =URL_WIKI=Manuals/ReleaseNotes/" +"=RELEASE=/." +#, fuzzy msgid "" "A list of frequently asked questions and answers about CentOS =RELEASE= can " -"be found online at: ." +"be found online at: ." msgstr "" -"Una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes acerca de CentOS =RELEASE= " -"puede encontrarse en: =URL_WIKI=FAQ/=RELEASE=/." +#, fuzzy msgid "" "If you are looking for help with CentOS, we recommend you start at the " -" for pointers to the " -"different sources where you can get help." +" for pointers to the different " +"sources where you can get help." msgstr "" "Si usted está buscando ayuda con CentOS nosotros le recomendamos empezar " "visitando la página =URL_WIKI=GettingHelp, allí encontrará indicaciones sobre dónde y " "cómo obtener ayuda." +#, fuzzy msgid "" "If you would like to contribute to The CentOS Project, see for areas where you could help." +"\"=URL_WIKI=HowToContribute/\"/> for areas where you could help." msgstr "" "Si usted desea contribuir al Proyecto CentOS, busque en =URL_WIKI=HowToContribute tópicos o áreas donde usted puede ayudar." +"\"=URL_WIKI=HowToContribute\">=URL_WIKI=HowToContribute tópicos o " +"áreas donde usted puede ayudar." +#, fuzzy msgid "" "For more information about The CentOS Project in general please visit our " -"homepage at: ." +"homepage at: ." msgstr "" "Para mayor información acerca El Proyecto CentOS en general le recomendamos " "visitar nuestra página web =URL=." @@ -380,9 +387,9 @@ msgid "" msgstr "" "La distribución CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de " "ningún tipo, escritas o implícitas. La distribución es liberada como un " -"trabajo GPL. Los paquetes individuales en la distribución vienen con sus propias " -"licensias." +"trabajo GPL. Los paquetes individuales en la distribución vienen con sus " +"propias licensias." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -405,10 +412,10 @@ msgid "" "after it has been installed. If you can read this page it means that the " "Apache HTTP server installed at this site is working properly." msgstr "" -"Esta página es usada para probar el correcto functionamiento del " -"servidor HTTP Apache después que él ha sido instalado. Si usted puede " -"leer esta página significa que el servidor HTTP Apache instalado en " -"este sitio está funcionado correctamente." +"Esta página es usada para probar el correcto functionamiento del servidor " +"HTTP Apache después que él ha sido instalado. Si usted puede leer esta " +"página significa que el servidor HTTP Apache instalado en este sitio está " +"funcionado correctamente." msgid "If you are a member of the general public" msgstr "Si usted es miembro del público general" @@ -417,9 +424,9 @@ msgid "" "The fact that you are seeing this page indicates that the website you just " "visited is either experiencing problems or is undergoing routine maintenance." msgstr "" -"El hecho de que usted este viendo esta página indica que el sitio web " -"que acaba de visitar puede estar experimentando problemas o pasando " -"por una rutina de mantenimiento" +"El hecho de que usted este viendo esta página indica que el sitio web que " +"acaba de visitar puede estar experimentando problemas o pasando por una " +"rutina de mantenimiento" msgid "" "If you would like to let the administrators of this website know that you've " @@ -427,19 +434,19 @@ msgid "" "mail. In general, mail sent to the name webmaster and " "directed to the website's domain should reach the appropriate person." msgstr "" -"Si usted desea informarle a los administradores de este sitio web que " -"has visto esta página en lugar de la página esperada, usted debe " -"enviarles un correo electrónico. De forma general, los correos " -"enviados al nombre webmaster y dirigidos al dominio del " -"sitio web deben alcanzar la persona apropiada." +"Si usted desea informarle a los administradores de este sitio web que has " +"visto esta página en lugar de la página esperada, usted debe enviarles un " +"correo electrónico. De forma general, los correos enviados al nombre " +"webmaster y dirigidos al dominio del sitio web deben alcanzar " +"la persona apropiada." msgid "" "For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you " "should send e-mail to webmaster@example.com." msgstr "" -"Por ejemplo, si usted presenta problemas mientras visita " -"www.example.com, usted debe enviar un correo electrónico a " -"webmaster@example.com." +"Por ejemplo, si usted presenta problemas mientras visita www.example.com, " +"usted debe enviar un correo electrónico a webmaster@example.com." msgid "If you are the website administrator" msgstr "Si usted es administrador del sitio web" @@ -451,20 +458,19 @@ msgid "" "ever being used, follow the instructions in the file /etc/httpd/" "conf.d/welcome.conf." msgstr "" -"Usted puede ahora adicionar contenido al directorio /var/www/html/. Adviertase que hasta " -"que usted haga esto, las personas que visiten su sitio web verán esta " -"página y no su contenido. Para evitar que esta página sea usada, siga las " -"instrucciones en el fichero /etc/httpd/conf.d/welcome.conf." +"Usted puede ahora adicionar contenido al directorio /var/www/html/. Adviertase que hasta que usted haga " +"esto, las personas que visiten su sitio web verán esta página y no su " +"contenido. Para evitar que esta página sea usada, siga las instrucciones en " +"el fichero /etc/httpd/conf.d/welcome.conf." msgid "" "You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP " "servers. Thanks for using Apache and CentOS!" msgstr "" -"Usted es libre de usar las imágenes siguientes en los servidores " -"Apache y CentOS Linux soportado por HTTP. ¡Gracias por usar Apache y " -"CentOS!" +"Usted es libre de usar las imágenes siguientes en los servidores Apache y " +"CentOS Linux soportado por HTTP. ¡Gracias por usar Apache y CentOS!" msgid "About CentOS" msgstr "Acerca de CentOS" @@ -497,29 +503,28 @@ msgid "" "you have issues with the content of this site, contact the owner of the " "domain, not the CentOS project." msgstr "" -"CentOS es un Sistema Operativo y es utilizado para soportar este " -"sitio web; sin embargo, el servidor web es propiedad del dueño del " -"dominio y no del Proyecto CentOS. Si usted tiene algún problema con " -"el contenido de este sitio, contacte al propietario del dominio y no al " -"Proyecto CentOS." +"CentOS es un Sistema Operativo y es utilizado para soportar este sitio web; " +"sin embargo, el servidor web es propiedad del dueño del dominio y no del " +"Proyecto CentOS. Si usted tiene algún problema con el contenido de este " +"sitio, contacte al propietario del dominio y no al Proyecto CentOS." msgid "" "Unless this server is on the CentOS.org domain, the CentOS Project doesn't " "have anything to do with the content on this webserver or any e-mails that " "directed you to this site." msgstr "" -"A menos que este servidor este en el dominio CentOS.org, el Proyecto " -"CentOS no tiene nada que ver con el contenido de este servidor web o " -"los correos electrónicos que lo dirigieron a este sitio web." +"A menos que este servidor este en el dominio CentOS.org, el Proyecto CentOS " +"no tiene nada que ver con el contenido de este servidor web o los correos " +"electrónicos que lo dirigieron a este sitio web." msgid "" "For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of " "the example.com domain at the following WHOIS server: ." msgstr "" -"Por ejemplo, si este sitio web es www.example.com, usted puede " -"encontrar al propietario del dominio example.com en el siguiente " -"servidor WHOIS: ." +"Por ejemplo, si este sitio web es www.example.com, usted puede encontrar al " +"propietario del dominio example.com en el siguiente servidor WHOIS: ." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. msgid "translator-credits" diff --git a/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.pot b/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.pot index 7f91210..a90c0db 100644 --- a/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.pot +++ b/L10n/Manuals/Distro/es_ES/messages.pot @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-13 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-13 22:08-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -37,13 +37,12 @@ msgid "What is CentOS?" msgstr "" msgid "" -"CentOS is an " -"Enterprise-class Linux Distribution derived from sources freely " -"provided to the public by a prominent North American Enterprise " -"Linux vendor. CentOS conforms fully with the upstream vendors " -"redistribution policy and aims to be 100% binary compatible. " -"(CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor branding " -"and artwork.)" +"CentOS is an Enterprise-class Linux " +"Distribution derived from sources freely provided to the public by " +"a prominent North American Enterprise Linux vendor. CentOS conforms " +"fully with the upstream vendors redistribution policy and aims to " +"be 100% binary compatible. (CentOS mainly changes packages to " +"remove upstream vendor branding and artwork.)" msgstr "" msgid "" @@ -60,10 +59,10 @@ msgstr "" msgid "" "CentOS has numerous advantages including: an active and growing " "user community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, " -"an extensive mirror network, developers " -"who are contactable and responsive reliable Enterprise Linux class " -"distribution, multiple free support avenues." +"an extensive mirror network, developers who are contactable and " +"responsive reliable Enterprise Linux class distribution, multiple " +"free support avenues." msgstr "" msgid "Support" @@ -76,9 +75,8 @@ msgid "The CentOS Website" msgstr "" msgid "" -"The CentOS Wiki " -"(includes a dynamic FAQ)" +"The CentOS Wiki (includes a " +"dynamic FAQ)" msgstr "" msgid "The CentOS IRC Chat" @@ -104,31 +102,30 @@ msgstr "" msgid "" "The complete release notes for CentOS =RELEASE= can be found online " -"at: ." +"at: ." msgstr "" msgid "" "A list of frequently asked questions and answers about CentOS " -"=RELEASE= can be found online at: ." +"=RELEASE= can be found online at: ." msgstr "" msgid "" "If you are looking for help with CentOS, we recommend you start at " -"the for " -"pointers to the different sources where you can get help." +"the for pointers to the " +"different sources where you can get help." msgstr "" msgid "" "If you would like to contribute to The CentOS Project, see for areas where " -"you could help." +"url=\"=URL_WIKI=HowToContribute/\"/> for areas where you could help." msgstr "" msgid "" "For more information about The CentOS Project in general please " -"visit our homepage at: ." +"visit our homepage at: ." msgstr "" msgid "Mozilla Firefox"