|
|
8d9942 |
# Copyright (C) 2009-2012 The CentOS Project
|
|
|
8d9942 |
#
|
|
|
8d9942 |
# This PO file is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
|
8d9942 |
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
|
8d9942 |
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
|
|
8d9942 |
# (at your option) any later version.
|
|
|
8d9942 |
#
|
|
|
8d9942 |
# This PO file is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
|
8d9942 |
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
|
8d9942 |
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
|
8d9942 |
# General Public License for more details.
|
|
|
8d9942 |
#
|
|
|
8d9942 |
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
|
8d9942 |
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
|
8d9942 |
# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
|
|
8d9942 |
#
|
|
|
8d9942 |
# ----------------------------------------------------------------------
|
|
|
512086 |
# $Id$
|
|
|
8d9942 |
# ----------------------------------------------------------------------
|
|
|
8d9942 |
msgid ""
|
|
|
8d9942 |
msgstr ""
|
|
|
a4c78d |
"Project-Id-Version: centos-art-0.0.3\n"
|
|
|
8d9942 |
"Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
|
|
|
a4c78d |
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 23:53-0400\n"
|
|
|
a4c78d |
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 23:53-0400\n"
|
|
|
8d9942 |
"Last-Translator: Alain Reguera Delgado <alain.reguera@gmail.com>\n"
|
|
|
8d9942 |
"Language-Team: Español\n"
|
|
|
8d9942 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
8d9942 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
8d9942 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
8d9942 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo.sh:90
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_copyEntry.sh:70
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteEntry.sh:66
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_renameEntry.sh:70
|
|
|
8d9942 |
msgid "The parameters you provided are not supported."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Los parámetros que usted suministró no están soportados."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:37
|
|
|
8d9942 |
msgid "The source location doesn't exist."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La ubicación de origen no existe."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:43
|
|
|
8d9942 |
msgid "The source and target locations cannot be the same."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La ubicación de origen y destino no puden ser las mismas."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:50
|
|
|
8d9942 |
msgid "The source location has pending changes."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La ubicación de origen tiene cambios pendientes."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:53
|
|
|
8d9942 |
msgid "The source location isn't under version control."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La ubicación de origen no está bajo control de versiones."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:66
|
|
|
8d9942 |
msgid "The target location already exists."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La ubicación de destino ya existe."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_copyEntryManual.sh:56
|
|
|
8d9942 |
msgid "Updating chapter menus and nodes inside manual structure."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Actualizando menús y nodos en la estructura del manual."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_copyEntrySection.sh:51
|
|
|
8d9942 |
msgid "The location provided as target isn't valid."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La ubicación suministrada como destino no es válida."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:36
|
|
|
8d9942 |
msgid "The following documentation chapter will be created:"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El capítulo siguiente de documentación será creado:"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:38
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:39
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_editEntry.sh:45
|
|
|
8d9942 |
msgid "Do you want to continue?"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "¿Desea continuar?"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:47
|
|
|
8d9942 |
msgid "Chapter Title"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Título del capítulo"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:57
|
|
|
8d9942 |
msgid "Creating chapter files."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Creando los ficheros del capítulo"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
a4c78d |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:81
|
|
|
a4c78d |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:92
|
|
|
a4c78d |
msgid "is not under version control."
|
|
|
a4c78d |
msgstr "no está bajo control de versión."
|
|
|
a4c78d |
|
|
|
a4c78d |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:115
|
|
|
8d9942 |
msgid "Updating chapter menu and nodes inside manual structure."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Actualizando menú y nodos dentro de la estructura del manual."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:37
|
|
|
8d9942 |
#, sh-format
|
|
|
8d9942 |
msgid "The following documentation manual will be created:"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El manual de documentación siguiente será creado:"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:58
|
|
|
8d9942 |
msgid "Manual Title"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Título del manual"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:60
|
|
|
8d9942 |
msgid "Manual Subtitle"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Subtítulo del manual"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:62
|
|
|
8d9942 |
msgid "Manual Abstract"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Preámbulo del manual"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:67
|
|
|
8d9942 |
msgid "Creating manual structure in texinfo format."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Creando la estructura del manual en formato texinfo."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:72
|
|
|
8d9942 |
msgid "The manual title cannot be empty."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El título del manual no puede estar vacío."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteCrossReferences.sh:41
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_getEntryNode.sh:33
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_restoreCrossReferences.sh:45
|
|
|
8d9942 |
msgid "The first positional parameter cannot be empty."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El primer argumento de posición no puede estar vacío."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteCrossReferences.sh:50
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteCrossReferences.sh:62
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_renameCrossReferences.sh:38
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_renameCrossReferences.sh:43
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_restoreCrossReferences.sh:53
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_restoreCrossReferences.sh:54
|
|
|
8d9942 |
msgid "Removed"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Eliminando"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteEntryChapter.sh:41
|
|
|
8d9942 |
msgid "The chapter specified cannot be removed."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El capítulo especificado no puede eliminarse."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_editEntry.sh:43
|
|
|
8d9942 |
msgid "The following documentation section will be created:"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La sección siguiente de documentación será creada:"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
9865bd |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_updateOutputFiles.sh:41
|
|
|
8d9942 |
msgid "Updating output files"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Actualizando los ficheros de salida"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_updateStructureSection.sh:32
|
|
|
8d9942 |
msgid "Updating section menus, nodes and cross references"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Actualizando menús, nodos y referencias cruzadas de sectión."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_updateStructureSection.sh:125
|
|
|
8d9942 |
msgid "No section entry found to process."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "No hay entrada de sección que procesar."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
9865bd |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/help.sh:163
|
|
|
8d9942 |
msgid "The documentation format provided isn't supported."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El formato de documentación suministrado no está soportado."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
9865bd |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/help.sh:172
|
|
|
8d9942 |
msgid "Select one of the following documentation formats:"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Seleccione uno de los siguientes formatos de documentación:"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8d9942 |
#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/help_getEntries.sh:116
|
|
|
8d9942 |
msgid "The documentation entry provided isn't supported."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La entrada de documentación suministrada no está soportada."
|