|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Project-Id-Version: centos-art.sh 0.5\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:12-0400\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 17:12-0400\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Last-Translator: Localization SIG <centos-l10n-es@centos.org.cu>\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "centos-art.sh-locale"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "1"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Retrieve, edit and delete translation files for images, documents and "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"automation scripts."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Recupera, edita y elimina ficheros de traducción para imágenes, documentos y "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"guiones de automatización"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "centos-art.sh locale [OPTIONS] [DIRECTORY …|FILE …]"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Description"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr "Descripción"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"The <emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> produces translations files "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"for images, documents and automation scripts based on the current locale "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"information. In order to produce locale-specific translation files, the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"current language information set by the LANG environment variable must be "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"different to English (`en'). If the current language is English, the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"<emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> module ends its execution with "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"an error message. When the current language is different to English, the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"<emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> looks for source files, based on "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"the arguments you passed through the command-line."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"When the argument you provided is a “DIRECTORY”, the
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\">locale</emphasis> module looks for configuration files inside it and "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"produces translation files based on the <emphasis role=\"strong\">render-"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"from</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">locale-from</emphasis> "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"variables set in there. On the other hand, when a “FILE” is provided, it "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"takes the file extension (i.e., the characters after the last dot in the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"file name) and looks recursively in the file's directory for all the files "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"that have the same file extension the “FILE” does, and builds the list of "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"source files that will be used to produce the translation files. In this "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"case, the translation files are stored in a “Locales” directory, at the same "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"level of the “FILE” you provided as argument to
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\">locale</emphasis> module's command-line."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Translation files are the files we use to store translatable strings. These "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"files can be either portable objects (<literal>.po'), machine objects (</"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"literal>.po') or portable object templates (<literal>.pot'). Machine objects "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"are built from portable objects. Portable objects are built from portable "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"object templates (</literal>.pot'). Portable object templates are built "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"using <emphasis role=\"strong\">xgettext</emphasis> or
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\"strong\">xml2po</emphasis> programs, according to the source files you are "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"retrieving translatable strings from. From these files, portable objects "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"(<literal>.po') are used by <emphasis role=\"strong\">render</emphasis> "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"module to produce both localized images and localized documentation while "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"machine objects (</literal>.mo') are used by
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\">gettext</emphasis> program to produce localized output messages from "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"automation scripts."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Options"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"The <emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> module accepts the following "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"options:"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "-h, --help"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "--filter=\"REGEX\""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"When “DIRECTORY” is passed as argument, this option reduces the number of "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"section blocks inside configuration files the
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\">locale</emphasis> module will take for processing by using the “REGEX” "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"value is a regular expression pattern to match one or more section names "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"inside the configuration files found under “DIRECTORY”. When “FILE” is "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"passed as argument, in the other hand, it limits the number of files that "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"will be set in the list of source files used to build the final translation "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"files."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "--update"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "--edit"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "--delete"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Localizing Image Files"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
#, no-wrap
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Hi\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Localizing Documentation Files"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Hi"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Localizing Automation Scripts"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Author"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Written by <ulink url=\"mailto:al@centos.org.cu\">Alain Reguera Delgado</"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"ulink>"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Copyright"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "Copyright © 2009-2013 The CentOS Project"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"any later version."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"more details."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "See Also"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "centos-art.sh(1), centos-art.sh-render(1), gettext(1)"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgid "translator-credits"
|
|
Alain Reguera Delgado |
4e7926 |
msgstr ""
|